Tema 6 del programa. Respuestas de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas, y vínculos con la delincuencia organizada transnacional | UN | البند 6 من جدول الأعمال: اتخاذ التدابير في مجال العدالة الجنائية للتصدي لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، والصلات بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
6. Respuestas de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas: vínculos con la delincuencia organizada transnacional. | UN | 6 - تدابير العدالة الجنائية للتصدي لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص: الصلات بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
6. Respuestas de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas: vínculos con la delincuencia organizada transnacional. | UN | 6 - اتخاذ التدابير في مجال العدالة الجنائية للتصدي لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص: الصلات بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Esta violencia puede ser ejercida por personas dedicadas al tráfico ilícito de migrantes, por los empleadores o incluso por miembros de la propia familia de migrantes. | UN | وقد يحدث ذلك على أيدي الأشخاص الذين يعملون في تهريب المهاجرين والمخدِّمين أو حتى على أيدي أشخاص داخل أسرة المهاجر. |
El Gobierno no se ha adherido a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional de 2000 y los protocolos conexos relativos al tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas, aunque está examinando la posibilidad de adherirse a la Convención y los protocolos relativos a otras prioridades internacionales e internas. | UN | لم توقع حكومة فانواتو اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية لعام 2000 والبروتوكولين المتصلين بها لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر، لكنها تنظر في إمكانية اعتماد الاتفاقيات المتعلقة بأولويات دولية وداخلية أخرى. |
Además, la ONUDD iniciará pronto un programa integral de desarrollo de la legislación, elaboración de políticas y fomento de la capacidad institucional, desarrollo de la capacidad humana, cooperación internacional, reunión y análisis de datos, y sensibilización a fin de ayudar a los Estados Miembros a hacer frente al tráfico ilícito de migrantes de África a Europa. | UN | علاوة على ذلك، سيستهل المكتب قريبا برنامجا شاملا للتطوير التشريعي وتطوير السياسات العامة وبناء القدرات المؤسسية وبناء القدرات البشرية والتعاون الدولي وجمع البيانات وتحليلها ورفع مستوى الوعي، بغية تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في معالجة مشكلة تهريب المهاجرين من أفريقيا إلى أوروبا. |
También se suministró asistencia técnica relativa al tráfico ilícito de migrantes. | UN | كما قدمت مساعدة تقنية بشأن مكافحة تهريب المهاجرين. |
25. En abril de 2013 se publicó la Guía para la evaluación de la respuesta de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes. | UN | ٢٥- وفي نيسان/أبريل ٢٠١٣، نُشر دليل تقييم تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدِّي لتهريب المهاجرين. |
6. Respuestas de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas: vínculos con la delincuencia organizada transnacional. | UN | 6- تدابير العدالة الجنائية للتصدي لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص: الصلات بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
6. Respuestas de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas: vínculos con la delincuencia organizada transnacional. | UN | " 6 - تدابير العدالة الجنائية للتصدي لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص: الصلات بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
" 6. Respuestas de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas: vínculos con la delincuencia organizada transnacional. | UN | " 6 - اتخاذ التدابير في مجال العدالة الجنائية للتصدي لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص: الصلات بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre las respuestas de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas: vínculos con la delincuencia organizada transnacional | UN | ورقة عمل من إعداد الأمانة عن التدابير المتخذة في مجال العدالة الجنائية للتصدي لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص: الصلات بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
Las investigaciones realizadas en Nigeria y África meridional también examinaron las políticas y los procedimientos nacionales y regionales de respuesta al tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas. | UN | وقد فحصت أيضا البحوث المنفّذة في نيجيريا والجنوب الأفريقي السياسات والإجراءات الوطنية والإقليمية المعمول بها للتصدي لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص. |
c) Respuestas de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas: vínculos con la delincuencia organizada transnacional; | UN | (ج) تدابير نظام العدالة الجنائية للتصدي لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص: الصلات بالجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ |
4. Respuestas de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas: vínculos con la delincuencia organizada transnacional | UN | 4- اتخاذ التدابير في مجال العدالة الجنائية للتصدي لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص والصِِلات بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
Tomando nota del problema creciente de la inseguridad del transporte marítimo en general, y el tráfico ilícito de migrantes, en particular, la Asamblea instó a los Estados Miembros a que obrasen de manera mancomunada y a que cooperasen con la OMI para reforzar las medidas encaminadas a prevenir la partida de buques dedicados al tráfico ilícito de migrantes. | UN | وإشارة إلى تفاقم مشكلة النقل غير الآمن في البحار بوجه عام، وخاصة في تهريب المهاجرين، حثت الدول الأعضاء على العمل سوية وبالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز التدابير لمنع الركاب من الصعـود إلـى السفن المتورطة في تهريب المهاجرين. |
En la Ley de lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional se tipifican las actividades delictivas exigidas por la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los protocolos conexos relativos al tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas. | UN | ويُجرِّم قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية الأنشطة التي تنص عليها اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والبروتوكولين المتصلين بها لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر. |
10. La Reunión recomendó que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en cooperación con los organismos, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, elaborara y ejecutara programas de asistencia técnica para apoyar a los países de Asia occidental que lo solicitaran a hacer frente al tráfico ilícito de migrantes. | UN | 10- وأوصى الاجتماع بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية، بصوغ وتنفيذ برامج مساعدة تقنية لدعم بلدان غربي آسيا، عند الطلب، في معالجة مشكلة تهريب المهاجرين. |
:: ¿Cómo se puede armonizar la capacitación para fortalecer la respuesta al tráfico ilícito de migrantes? | UN | :: كيف يمكن للتدريب على تدعيم مكافحة تهريب المهاجرين أن يصبح متناسقا؟ |
la respuesta de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes (Assessment Guide to the Criminal Justice Response to the Smuggling of Migrants), en que se recopilaban varias medidas para evaluar las respuestas legislativas, fiscales, judiciales, administrativas y de investigación al tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar | UN | وأُصدرَ دليلٌ لتقييم تدابير العدالة الجنائية المتَّخذة للتصدِّي لتهريب المهاجرين، مشتملاً على قائمة بإجراءات تقييم التدابير التشريعية وتدابير التحقيق والملاحقة والتدابير القضائية والإدارية المتَّخذة للتصدِّي لتهريب المهاجرين عن طريق البر والجو والبحر. |
En el ámbito de la Reunión de Ministros del Interior se adoptaron varias iniciativas relativas al tráfico ilícito de migrantes y a la trata de personas: | UN | اعتُمدت في إطار اجتماع وزراء الداخلية مبادرات مختلفة تتعلق بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص منها: |
35. La UNODC inició en 2008 un extenso programa para ayudar a los Estados del África septentrional y occidental a potenciar la respuesta de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes desde África o a través del continente. | UN | 35- وأطلق المكتب في عام 2008 برنامجا شاملا لمساعدة الدول في شمال أفريقيا وغربها على تدعيم تدابير العدالة الجنائية في التصدي لتهريب المهاجرين من أفريقيا وعبرها. |
El Manual de la UNODC de capacitación a fondo sobre investigación y enjuiciamiento en materia de tráfico ilícito de migrantes se basa en el Manual de capacitación básica y tiene por objeto promover una comprensión común de los conceptos pertinentes y alentar a los Estados parte a que sus enfoques se refuercen mutuamente al hacer frente al tráfico ilícito de migrantes, actividad que forma parte de la delincuencia organizada transnacional. | UN | يستند دليل التدريب المتعمّق على التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائياً، الذي أعدَّه المكتب، إلى دليل التدريب الأساسي من أجل تعزيز الفهم المشترك للمفاهيم ذات الصلة وتشجيع الدول الأطراف على اتّباع نهج تعاضدي في تصدّيها لجريمة تهريب المهاجرين المنظَّمة عبر الوطنية. |