La Unión Europea desearía que se mencionara la adhesión universal al Tratado de no proliferación como una importante medida práctica para lograr el desarme nuclear. | UN | يود الاتحاد الأوروبي ذكر عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كخطوة عملية هامة من خطوات نزع السلاح النووي. |
Los Estados Unidos siguen destacando la importancia de la adhesión universal al Tratado de no proliferación, así como del pleno cumplimiento y aplicación de sus disposiciones y de amplias medidas de seguridad. | UN | وما زالت الولايات المتحدة تؤكد أهمية الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والضمانات الشاملة والامتثال التام لها وتنفيذها. |
También reiteramos nuestro apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Sur de Asia y exhortamos a India y a Pakistán para que se adhieran al Tratado de no proliferación en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares y al sometimiento de todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias generalizadas del Organismo. | UN | 19 - نعيد تأييدنا لإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في جنوب آسيا ونحث الهند وباكستان على الانضمام لمعاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية كدول غير نووية وأن تخضع كافة منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El 21 de noviembre de 1995 el Consell General (Parlamento andorrano) aprobó la adhesión de Andorra al Tratado de no proliferación de Armas Nucleares. | UN | وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، وافق البرلمان الأندوري على انضمام أندورا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El régimen israelí continúa siendo el único impedimento para lograr tal zona en el Oriente Medio, debido a que no se ha adherido al Tratado de no proliferación y ha continuado su operación clandestina de instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias. | UN | وما زال النظام الإسرائيلي يشكل العقبة الوحيدة لإقامة هذه المنطقة في الشرق الأوسط، بالنظر إلى عدم انضمامه إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واستمرار تشغيله السري لمرافق نووية لا تخضع للضمانات. |
Asimismo, insta una vez más a la India, Israel y el Pakistán a adherirse al Tratado de no proliferación como Estados no poseedores de armas nucleares, y a hacerlo con la mayor prontitud posible y sin condiciones. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو اليابان مرة أخرى إسرائيل وباكستان والهند إلى الانضمام فورا ودون شروط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
Asimismo, insta una vez más a la India, Israel y el Pakistán a adherirse al Tratado de no proliferación como Estados no poseedores de armas nucleares, y a hacerlo con la mayor prontitud posible y sin condiciones. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو اليابان مرة أخرى إسرائيل وباكستان والهند إلى الانضمام فورا ودون شروط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
19. También reiteramos nuestro apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Sur de Asia y exhortamos a India y a Pakistán para que se adhieran al Tratado de no proliferación en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares y al sometimiento de todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias generalizadas del Organismo. | UN | 19- نعيد تأييدنا لإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في جنوب آسيا ونحث الهند وباكستان على الانضمام لمعاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية كدول غير نووية وأن تخضع كافة منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La adhesión universal al Tratado de no proliferación de las armas nucleares (TNP) es un componente importante de la prevención de la proliferación de las armas nucleares. | UN | 5 - ويشكل التقيد العالمي بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عنصرا هاما من عناصر منع انتشار الأسلحة النووية. |
Cuarto, que la Conferencia de Examen de 2000, entre otras cuestiones, celebró la adhesión de todos los Estados árabes al Tratado de no proliferación de armas nucleares y exigió a Israel, el único Estado que no se ha adherido hasta ahora al Tratado, que se adhiriese a él y que sometiese todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias perteneciente al Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وقد رحب مؤتمر الاستعراض لعام 2000، من بين جملة أمور أخرى، بانضمام كافة الدول العربية إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وطالب إسرائيل، الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، بالانضمام وبإخضاع كافة منشآتها النووية لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Otra señal clara de la intención de Irán de resolver el conflicto sería un avance hacia la ratificación por parte del parlamento de Irán del Protocolo Adicional al Tratado de no proliferación Nuclear. El 5 +1, por su parte, debe indicar que es posible un eventual acuerdo sobre la base de "enriquecimiento mínimo y controles máximos". | News-Commentary | ومن بين الإشارات الواضحة التي قد تدلل على اعتزام إيران تسوية النزاع إن يتم إحراز تقدم على مسار تصديق البرلمان الإيراني على البروتوكول الإضافية لمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. أما مجموعة الـ"5+1" فيتعين عليها أن تشير إلى أن التوصل إلى اتفاق في نهاية المطاف، على أساس "القدر الأدنى من التخصيب والقدر الأقصى من الضوابط"، أمر ممكن. |