"al tratado de prohibición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى معاهدة الحظر
        
    • بمعاهدة الحظر
        
    • لمعاهدة الحظر
        
    • على معاهدة الحظر
        
    • ومعاهدة الحظر
        
    • في معاهدة الحظر
        
    • بمعاهدة حظر
        
    • إلى معاهدة حظر
        
    • واتفاقية الحظر
        
    • وإلى معاهدة الحظر
        
    Desde el TNP al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el desarme ha dado paso a la no proliferación. UN فمن معاهدة عدم الانتشار إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ونزع السلاح يخلي الطريق ليحل محله عدم الانتشار.
    Exhortamos a la India y al Pakistán a que mediante su adhesión al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares confirmen sus promesas de no volver a realizar ensayos. UN وندعو الهند وباكستان إلى تأكيد وعودهما بعدم إجراء المزيد من التجارب بالانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    PROTOCOLO al Tratado de prohibición COMPLETA UN بروتوكول ملحق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية٤٠
    PROTOCOLO al Tratado de prohibición COMPLETA DE LOS ENSAYOS NUCLEARES UN بروتوكول ملحق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    El Grupo de los 21 atribuye la mayor importancia al Tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ان مجمكوعة اﻟ١٢ تعلق أهمية قصوى لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Sin el apoyo universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la eficacia del sistema de no proliferación nuclear no podrá mantenerse. UN وإذا لم يتوافر تأييد عالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فإن فعالية نظام عدم الانتشار النووي لا يمكن الحفاظ عليها.
    La Unión Europea celebra la aparente intención de la India y el Pakistán de adherirse al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بنية الهند وباكستان الظاهرة في الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Debe ir acompañada de su adhesión al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN بل يجب أن يتلوها انضمامهما إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Con gran alivio hemos tomado nota del propósito de esos países de adherirse al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقد أحطنا علما بارتياح بالغ باعتزام هذين البلدين الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Instamos al Gobierno de la India a que reconsidere su posición y se adhiera lo antes posible al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وندعو حكومة الهند إلى إعادة النظر في موقفها والانضمام بالسرعة الممكنة إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nos complace observar el número creciente de Estados que se han adherido al Tratado de prohibición general y completa de los ensayos nucleares. UN ونشعر بالارتياح إذ نلاحظ تزايد عدد الدول المنضمة إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Este año, nuestra República se adhirió al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y se unió al Grupo de países exportadores de tecnología y materiales nucleares. UN وقد انضمت جمهورية بيلاروس هذا العام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإلى مجموعة الموردين النوويين.
    En cuanto al desarme, la Asamblea General debe beneficiarse del último avance relativo al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح، ينبغي للجمعية العامة أن تستفيد من التطورات اﻷخيرة المتصلة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    En cuanto al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que ha sido firmado por Panamá, mantenemos el punto de vista apoyado en años anteriores. UN وفيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وقعت عليها بنما، فلا نزال نتمسك بوجهة النظر التي أعربنا عنها في السنوات الماضية.
    Pasaré ahora a algunas cuestiones relativas al Tratado de prohibición completa de los ensayos y a la futura organización del tratado. UN إسمحوا لي أن أنتقل اﻵن إلى بعض المسائل المتصلة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب وإلى منظمة المعاهدة المرتقبة.
    Sumado al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, no cabe duda de que un tratado de cesación acelerará el impulso en pro del desarme nuclear. UN إن معاهدة للوقف إذا ما اقترنت بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فإنها دون شك ستزيد من الزخم نحو نزع السلاح النووي.
    Myanmar ha subrayado siempre la importancia de lograr una adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y al TNP. UN لقد أكدت ميانمار دائما أهمية تحقيق التقيد العالمي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم الانتشار النووي.
    Debe prestarse una atención especial al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El Grupo subraya la importancia de lograr la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, principalmente de los Estados que poseen armas nucleares que, entre otras cosas, debería contribuir al proceso del desarme nuclear. UN وتشدد المجموعة على أهمية الامتثال العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على أن يشمل ذلك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي ينبغي أن تقوم، من بين أمور أخرى، بالإسهام في عملية نزع السلاح.
    Hungría otorga gran importancia al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN 7 - وتولي هنغاريا أهمية قصوى لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Me referiré brevemente al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN أود أن أعلق بإيجاز على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Complementaría, por consiguiente, al TNP y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وستكون بالتالي استكمالاً لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En gran medida, la negativa de los Estados poseedores de armas nucleares a fijar un plazo para el desarme nuclear es la causa de dicha situación y perjudica gravemente al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN والمسؤولية عن هذه الحالة تقع إلى حد كبير على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لرفضها اعتماد جدول زمني لنزع الســــلاح النووي اﻷمر الذي يشكل عيبا خطيرا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    4. La Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción: informes acerca de la situación con respecto al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (21 de octubre de 1999) UN 4 - اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسامة: تقارير الحالة الخاصة بمعاهدة حظر التجارب الشامل (21 تشرين الأول/أكتوبر 1999)
    Estamos convencidos de que la adhesión al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares interesa a todos los Estados y apoya el proceso de desarme nuclear. UN وإننا مقتنعون بأن الانضمام إلى معاهدة حظر التجارب النووية هو في صالح جميع الدول المؤازرة لعملية نزع السلاح النووي.
    A fin de colaborar en la consecución de esa meta, los Estados Unidos propugnaron la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas químicas, a la Convención sobre las armas biológicas y al Tratado de prohibición completa de las armas nucleares. UN واستكمالا لتحقيق هذا الهدف، تُشجع الولايات المتحدة الانضمام العام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الحظر الشامل على التجارب النووية.
    Adherimos al Tratado de Tlatelolco, en 1994, al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en 1995, y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, en 1998. UN وانضمت اﻷرجنتين إلى معاهدة تلاتيلولكو في عام ١٩٩٤؛ وإلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ١٩٩٥؛ وإلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus