"al tribunal superior de justicia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى محكمة العدل العليا
        
    • الى محكمة العدل العليا
        
    • الى المحكمة العليا
        
    • إلى المحكمة العليا
        
    • أمام محكمة العدل العليا
        
    Los interesados se dirigieron de nuevo al Tribunal Superior de Justicia y le solicitaron un mandamiento para impedir la revocación de su estatuto de residentes. UN ولجأ أصحاب الشكوى إلى محكمة العدل العليا مرة أخرى مطالبين بإصدار أمر يمنع إلغاء إقامتهم.
    Estas medidas se adoptaron a raíz de una petición formulada al Tribunal Superior de Justicia por Adalah en julio de 2009. UN وقد اتخذت هذه الخطوات بناء على التماس تقدم به مركز عدالة إلى محكمة العدل العليا في تموز/يوليه 2009.
    Las familias de los " terroristas " apelaron al Tribunal Superior de Justicia después de que el Jefe de Operaciones de la Comandancia Central firmara la orden de precintar sus casas. UN وقد قدمت أسر " اﻹرهابيين " طعنا في أمر التشميع الذي وقعه قائد القيادة الوسطى إلى محكمة العدل العليا.
    275. El 25 de agosto de 1994, se informó de que los pobladores de Obeidiyya, un asentamiento de beduinos en las cercanías de Belén, habían solicitado al Tribunal Superior de Justicia que se restableciera su servicio de agua corriente, cortado desde hacía más de tres meses. UN ٢٧٥ - في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، أفادت التقارير أن العبيدية، وهي إحدى مستوطنات البدو بالقرب من بيت لحم، قد تقدمت بالتماس الى محكمة العدل العليا ﻹعادة المياه الجارية إليها بعد أن توقفت إمداداتها قبل ذلك بأكثر من ثلاثة أشهر.
    Al mismo tiempo, se supo que el Comité Público contra la Tortura había apelado al Tribunal Superior de Justicia en nombre de otro detenido en régimen administrativo, Walid Hamadan, quien había sido torturado por el SSG. UN وفي حدث آخر ذو صلة، أفادت التقارير أن اللجنة العامة لمناهضة التعذيب قدمت عريضة استئناف الى المحكمة العليا بالنيابة عن محتجز إداري آخر يدعى وليد حمدان، لتعرضه للتعذيب على أيدي جهاز اﻷمن العام.
    El 4 de diciembre, un detenido palestino apeló al Tribunal Superior de Justicia para que ordenara al Ministro de Defensa y al SSG que le permitiera ver a su abogado. UN ٣١٧ - وفي ٤ كانون اﻷول/ديسمبر، قدم محتجز فلسطيني التماسا إلى المحكمة العليا بإصدار أوامرها إلى وزير الدفاع وجهاز اﻷمن العام بالسماح له بمقابلة محاميه.
    Indicó que los residentes de El Khader habían apelado a un comité de apelaciones, pero que cuando el comité apoyó la decisión del Estado, los residentes decidieron no apelar al Tribunal Superior de Justicia. UN ولاحظ أن سكان الخضر طعنوا أمام لجنة طعون ولكن عندما أقرت لجنة الطعون قرار الدولة رفضوا الاستئناف أمام محكمة العدل العليا.
    Para impugnar el argumento de la " bomba a punto de estallar " , la Asociación recopiló el relato detallado de 50 casos de palestinos que habían recurrido al Tribunal Superior de Justicia en 1996 denunciando que habían sido torturados por el SSG. UN ومن أجل دحض حجة " القنبلة الحية " ، قامت الرابطة بتجميع سرد تفصيلي ﻟ ٥٠ حالة من حالات الفلسطينيين الذين قدموا استئنافات إلى محكمة العدل العليا في عام ١٩٩٦ ضد تعذيبهم على أيدي جهاز اﻷمن العام.
    La Empresa de Electricidad de Israel comenzó a conectar a las escuelas de las aldeas no autorizadas tras una petición presentada al Tribunal Superior de Justicia por Adalah en julio de 2009. UN وشرعت شركة كهرباء إسرائيل في ربط مدارس في قرى غير مرخصة بناء على التماس قُدم إلى محكمة العدل العليا في تموز/يوليه 2009.
    El 17 de abril el Centro de Defensa del Individuo recurrió al Tribunal Superior de Justicia en nombre de otros tres miembros de la Hamas procedentes de Hebrón a fin de que prohibiera que el SSG los torturara. UN ١٠٦ - وفي ٧١ نيسان/أبريل، رفع مركز الدفاع عن الفرد استئنافا إلى محكمة العدل العليا بالنيابة عن ثلاثة آخرين من أعضاء حماس من الخليل لكي تمنع جهاز اﻷمن العام من تعذيبهم.
    El 9 de mayo un miembro de la Hamas que había sido detenido una semana y media antes recurrió al Tribunal Superior de Justicia en contra de la tortura a que le habían sometido los interrogadores del SSG. UN ٦٠٦ - وفي ٩ أيار/مايو، رفع أحد الرجال من حركة حماس كان قد ألقِي القبض عليه قبل أسبوع ونصف استئنافا إلى محكمة العدل العليا لمنع تعذيبه على أيدي القائمين بالاستجواب التابعين لجهاز اﻷمن العام.
    El 3 de diciembre, 24 palestinos de Halhoul solicitaron al Tribunal Superior de Justicia que no construyera el camino de desvío planificado en torno a su ciudad. UN ٤٠٤ - وفي ٣ كانون اﻷول/ديسمبر، قدم ٢٤ فلسطينيا من حلحول التماسا إلى محكمة العدل العليا معترضين على الطريق الذي يخطط لبنائه حول مدينتهم.
    El 22 de mayo se informó que un miembro de las fuerzas palestinas de seguridad, quién había sostenido que había sido secuestrado por soldados de las FDI de las zonas autónomas, había recurrido al Tribunal Superior de Justicia para que se prohibiera al SSG que lo torturara. UN ٦٠٩ - وفي ٢٢ أيار/مايو، أفادت التقارير أن أحد أفراد قوات اﻷمن الفلسطينية كان قد ادعى بأن جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي قد اختطفوه من مناطق الحكم الذاتي رفع استئنافا إلى محكمة العدل العليا لمنع جهاز اﻷمن العام من تعذيبه.
    El 3 de marzo, cuatro palestinos residentes en los territorios apelaron al Tribunal Superior de Justicia para que revocara las órdenes de demolición de unas estructuras " ilegales " que debían ser una mezquita y una sección de una escuela, así como de dos casas en la zona de Naplusa. UN ١٧١ - وفي ٣ آذار/ مارس، قدم أربعة فلسطينيين من سكان اﻷراضي المحتلة طعنا إلى محكمة العدل العليا ضد أوامر الهدم التي صدرت ضد مبان " غير قانونية " كانت ستقام كمسجد وقسم من مدرسة، فضلا عن بيتين في منطقة نابلس.
    El 17 de mayo se informó de que un detenido por motivos de seguridad en la prisión de Hebrón había pedido al Tribunal Superior de Justicia que prohibiese al Servicio de Seguridad General que continuasen torturándolo. UN ٥٨٣ - في ١٧ أيار/مايو، ذكرت التقارير أن محتجزا ﻷسباب أمنية في سجن الخليل قد رفع استئنافا الى محكمة العدل العليا كي تمنع جهاز اﻷمن العام من مواصلة تعذيبه.
    Según funcionarios del Ayuntamiento, el propietario palestino había pedido al Tribunal Superior de Justicia que impidiera la demolición, pero su petición había sido desestimada. Los dirigentes palestinos de Jerusalén declararon una breve huelga comercial en Jerusalén oriental para protestar por la demolición. UN وجاء على لسان المسؤولين في المدينة أن المالك الفلسطيني قد قدم التماسا الى محكمة العدل العليا طلب فيه منع الهدم، إلا أن طلبه رفض، وأعلم الزعماء الفلسطينيون في القدس إضرابا تجاريا قصير اﻷمد في القدس الشرقية احتجاجا على الهدم.
    El 5 de abril la ACRI recurrió al Tribunal Superior de Justicia para que decretara la celebración de audiencias relativas a la prórroga de la detención de residentes de los territorios, que había de cambiarse de lugar de las salas de interrogatorio a los tribunales. UN ٥٩٧ - وفي ٥ نيسان/أبريل رفعت رابطة الحقوق المدنية في اسرائيل استئنافا الى محكمة العدل العليا ﻹصدار أمر بعقد جلسات سماع للنظر في تمديد احتجاز المحتجزين من سكان اﻷراضي وهو الاحتجاز الذي كان ينقل من غرف الاستجواب إلى المحاكم.
    355. El 29 de agosto de 1994, nueve residentes de Jerusalén oriental presentaron una demanda al Tribunal Superior de Justicia contra la negativa de la ciudad a inscribir a sus hijos en escuelas estatales. UN ٣٥٥ - وفي ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٤، قدم تسعة من سكان القدس الشرقية الى المحكمة العليا عريضة احتجاج على رفض سلطات المدينة قبول أطفالهم في مدارس الدولة.
    Durante la audiencia, el representante del SSG declaró que se creía que el Sr. Abu Nasser disponía de información que podría ayudar a las fuerzas de seguridad a desbaratar posibles ataques en masa y agregó que, de ser necesario, el SSG solicitaría al Tribunal Superior de Justicia que anulara el auto provisional. UN وخلال جلسة الاستماع قال ممثل جهاز اﻷمن العام إن السيد أبو ناصر قد تتوفر لديه معلومات يمكن أن تستفيد منها قوات اﻷمن ﻹفشال الهجمات الجماعية. وأضاف قائلا إن جهاز اﻷمن العام سوف يطلب، إذا لزم اﻷمر، الى المحكمة العليا أن تلغي اﻷمر المؤقت.
    Por ejemplo, de resultas de los retrasos, cuatro palestinos que habían sido heridos por la policía en el Monte del Templo en 1989 y habían solicitado una indemnización al Tribunal Superior de Justicia, el cual había dado traslado de sus expedientes a un comité interministerial especial, no comparecieron ante ese comité hasta diciembre de 1995. UN وعلى سبيل المثال، ومن جراء المماطلة أيضا، يلاحظ أن أربعة من الفلسطينيين كانوا قد أصيبوا بجراح على يد الشرطة في الحرم الشريف في عام ١٩٨٩، تقدموا بالتماسات إلى المحكمة العليا مطالبين بتعويض، وأحيلت قضيتهم إلى لجنة وزارية مشتركة خاصة، ولكنهم لم يمثلوا أمام هذه اللجنة إلا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    El 30 de marzo cinco palestinos residentes en los territorios recurrieron al Tribunal Superior de Justicia, por medio de la Asociación de Derechos Civiles de Israel, para que ordenase a las autoridades que les permitiera entrar en Israel y visitar a sus familiares detenidos. UN ٣٢٢ - وفي ٣٠ آذار/مارس، قدم خمسة فلسطينيين من سكان اﻷراضي المحتلة التماسا إلى المحكمة العليا بواسطة رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل طلبوا فيه أن تأمر المحكمة السلطات بالسماح لهم بدخول إسرائيل لزيارة أقربائهم المحتجزين.
    4.3 Se puede apelar contra una decisión adoptada por el Tribunal de Justicia de Ontario en derecho de familia al Tribunal Superior de Justicia. UN 4-3 والطعن في قرار صادر عن محكمة العدل في أونتاريو في قضية تتعلق بقانون الأسرة يتم بالضرورة أمام محكمة العدل العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus