También pidió al Tribunal Supremo que retirara todas las acusaciones contra los coacusados en la causa, incluido el Sr. Perel. | UN | وطلب أيضا إلى المحكمة العليا إسقاط جميع التهم ضد جميع المدعى عليهم معه، بمن فيهم السيد بيريل. |
:: Asesoramiento al Tribunal Supremo en relación con el nombramiento de nuevos magistrados | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى المحكمة العليا بشأن تعييـن القضاة الجـدد |
Afirma que presentó al Tribunal Supremo pruebas de su difícil situación económica. 2.5. | UN | وتقول إنها قدمت إلى المحكمة العليا أدلة تثبت سوء وضعها المالي. |
Las personas afectadas por demoliciones tienen legalmente derecho a apelar al Tribunal Supremo. | UN | ويمنح القانون المتضررين من أمر الهدم حق الاستئناف أمام المحكمة العليا. |
La autora puntualiza que se dieron dos respuestas contradictorias al Tribunal Supremo. | UN | وتشير صاحبة البلاغ إلى تقديم ردَّيْن متناقضيْن إلى المحكمة العليا. |
La autora puntualiza que se dieron dos respuestas contradictorias al Tribunal Supremo. | UN | وتشير صاحبة البلاغ إلى تقديم ردَّيْن متناقضيْن إلى المحكمة العليا. |
Hasta la fecha, este comité ha enviado al Tribunal Supremo doce informes provisionales. | UN | وقدم الفريق حتى الآن اثني عشر تقريرا مرحليا إلى المحكمة العليا. |
El recluso ha solicitado asimismo al Tribunal Supremo que revise su causa, alegando la obtención de pruebas de que no se disponía anteriormente. | UN | كما قدم هذا السجين طلبا إلى المحكمة العليا بإعادة النظر في قضيته على أساس توافر أدلة لم تكن موجودة من قبل. |
La demandante ha presentado al Tribunal Supremo una solicitud para que se anule la decisión sobre el caso. | UN | وقدم صاحب الالتماس طلباً إلى المحكمة العليا بالغاء القرار في هذه القضية. |
Dispone que toda persona que considere que sus derechos consagrados en la Declaración de Derechos han sido conculcados puede solicitar reparación al Tribunal Supremo. | UN | وينص على أنه يمكن ﻷي فرد يرى أن الحقوق المجسدة في إعلان الحقوق قد انتهكت، أن يتقدم إلى المحكمة العليا بطلب تعويض. |
A este respecto, el Estado parte afirma que el autor puede tratar de obtener reparación a las supuestas violaciones de sus derechos dirigiéndose al Tribunal Supremo mediante un recurso de inconstitucionalidad. | UN | وفي هذا الصدد تؤكد الدولة الطرف أن من حق صاحب البلاغ أن يطلب الانتصاف من الانتهاكات المزعومة لحقوقه عن طريق تقديم طعن دستوري إلى المحكمة العليا. |
Las apelaciones van desde el tribunal de primera instancia al Tribunal Supremo y llegan hasta el Comité Presidencial de Indulto; son investigadas por la Fiscalía de la República. | UN | ويجوز الاستئناف من أول درجة من درجات التقاضي إلى المحكمة العليا ثم أمام لجنة العفو الرئاسية؛ ويختص مكتب النائب العام للجمهورية بالتحقيق في الطعون. |
Es muy raro que los órganos encargados de la seguridad del Estado presenten al Tribunal Supremo una demanda con el fin de aplazar su decisión. | UN | وقال إنه نادراً ما تتقدم اﻷجهزة المسؤولة عن أمن الدولة إلى المحكمة العليا بطلب لالغاء قرارها. |
El Ministerio de Asuntos Exteriores presentará un informe al Tribunal Supremo sobre el examen del cuarto informe periódico del Japón por el Comité. | UN | وستقدﱢم وزارة الخارجية تقريرا إلى المحكمة العليا بشأن استعراض اللجنة للتقرير الدوري الرابع لليابان. |
Su recurso al Tribunal Supremo a este respecto fue rechazada por considerarla repetitiva. | UN | ورُفض استئنافه أمام المحكمة العليا بشأن هذه المسألة لاتسامه بطابع التكرار. |
El Instituto obtuvo un laudo favorable y solicitó al Tribunal Supremo de Georgia que se reconociese y ejecutase en Georgia. | UN | وصدر قرار تحكيم لصالح معهد كييف، الذي التمس الاعتراف به وإنفاذه في جورجيا أمام المحكمة العليا لجورجيا. |
Tienen derecho a recurrir al Tribunal Supremo de Israel en su condición de Corte Superior de Justicia y lo han ejercido. | UN | ولهم الحق في الاستئناف لدى المحكمة العليا ﻹسرائيل بوصفها محكمة العدل العيا، ولقد مارسوا فعليا هذا الحق. |
Todos los recursos contra las sentencias del Tribunal Superior se elevan al Tribunal Supremo. | UN | وترفع إليها جميع دعاوى الاستئناف من المحكمة العليا. |
De ahí es posible recurrir a los tribunales federales o al Tribunal Supremo de Australia. | UN | ويمكن بعد ذلك الطعن أمام المحاكم الاتحادية والمحكمة العليا في أستراليا. |
Esto resulta especialmente cierto en el caso del Tribunal Administrativo Supremo, y cada vez lo es más en lo que respecta al Tribunal Supremo y a los tribunales inferiores. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على المحكمة اﻹدارية العليا، كما يصدق بشكل متزايد على المحكمة العليا والمحاكم الدنيا. |
Posteriormente, el autor pidió al Tribunal Supremo que revisase su caso. | UN | وبعد ذلك، تقدم صاحب البلاغ الى المحكمة العليا بالتماس إعادة نظر قضيته. |
87. El nombramiento de magistrados en los puestos vacantes del Tribunal Supremo y el otorgamiento de autonomía financiera al Tribunal Supremo son hechos alentadores. | UN | 87- يمثل تعيين قضاة في المناصب الشاغرة في المحكمة العليا ومنح هذه المحكمة استقلالاً ذاتياً مالياً تطورين مشجعين. |
La autoridad judicial suprema en el ámbito federal corresponde al Tribunal Supremo Federal. | UN | والسلطة القضائية العليا الاتحادية مناطة بالمحكمة العليا الاتحادية. |
No, no te enredes con eso. Salta al Tribunal Supremo. | Open Subtitles | لا، لا تتورطي هناك حاوري مباشرة عن المحكمة العليا |
Con respecto a la cuestión del agotamiento de los recursos internos, la autora observa que en el período comprendido entre 2001 y 2005 presentó 6 denuncias diferentes a la Fiscalía General y al Tribunal Supremo de Tayikistán. | UN | وبخصوص مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، أشارت إلى أنها قدمت في الفترة من 2001 إلى 2005 ست شكاوى مختلفة إلى النيابة العامة وإلى المحكمة العليا لطاجيكستان. |
Todo particular o grupo de personas que quieran plantear una cuestión de importancia pública puede solicitar la tutela judicial acudiendo al Tribunal Supremo y también a los Tribunales Superiores de los Estados. | UN | وباستطاعة أي فرد يسلّط الأضواء أو مجموعة من الأفراد تسلطها على مسألة تهم الجمهور، لأغراض التذرع بالولاية القضائية للمحكمة العليا، اللجوء إليها وأيضاً إلى المحاكم العليا في الولايات. |
El nombramiento y juramento de los jueces corresponde al Tribunal Supremo de Justicia. | UN | وتعود مهمة تعيين القضاة وقبول قسم اليمين إلى محكمة العدل العليا. |
En cuanto al enjuiciamiento de los delitos previstos en la Ley, la competencia para conocer de ellos corresponderá al Tribunal Supremo. | UN | وفيما يتعلق بمحاكمة الجرائم، فإن من اختصاص المحكمة العليا محاكمة الجرائم بموجب هذا القانون. |
El autor sostiene además que presentó al Tribunal Supremo un recurso de control de las garantías procesales, pero fue desestimado. | UN | وأشار أيضاً إلى أنه قدّم بالفعل شكوى للمحكمة العليا في إطار إجراءات المراجعة القضائية الرقابية، لكنها رُفضت. |