"al veto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى استخدام حق النقض
        
    • بحق النقض
        
    • لحق النقض
        
    • إلى حق النقض
        
    • على حق النقض
        
    • بسبب حق النقض
        
    ii) Estudiar más a fondo la posibilidad de que los miembros permanentes hagan declaraciones unilaterales por las cuales se comprometan a no recurrir al veto. UN ' ٢` مواصلة استكشاف إمكانية إصدار اﻷعضاء الدائمين إعلانات من جانب واحد تتضمن التزاما بعدم اللجوء إلى استخدام حق النقض.
    - Estudiar más a fondo la posibilidad de que los miembros permanentes hagan declaraciones unilaterales por las cuales se comprometan a no recurrir al veto. UN - مواصلة استكشاف إمكانية إصدار اﻷعضاء الدائمين إعلانات من جانب واحد تتضمن التزاما بعدم اللجوء إلى استخدام حق النقض.
    Por consiguiente, se debería examinar la disposición relativa al veto. UN وعليه ينبغي إعادة النظر في الحكم الخاص بحق النقض.
    La segunda cuestión importante de la reforma del Consejo de Seguridad concierne al veto. UN والمسألة الرئيسية الثانية في إصلاح مجلس الأمن تتعلق بحق النقض.
    Con todo, creemos que en este sentido son válidas las propuestas tendientes a establecer una lista de temas que no estarían sujetos al veto e instituir alguna forma de veto colectivo aplicable a todos los miembros permanentes. UN بيد أننا، في هذا الصدد، نتفق مع الاقتراحات الداعية إلى إعداد قائمة بالمسائل التي لن تخضع لحق النقض وإلى إنشاء شكل من أشكال حق النقض الجماعي الذي ينطبق على جميع اﻷعضاء الدائمين.
    En lo que se refiere al veto, apoyamos su abolición. UN وبالنسبة لحق النقض فإننا نساند إلغاء هذا الحق.
    En el Grupo de Trabajo me referí a una idea que considero podría contribuir a desalentar el recurso al veto sin limitar los derechos actuales de los miembros permanentes. UN وفي مناقشات الفريق العامل، لمحت إلى فكرة أعتقد أنها قد تساعد على تثبيط اللجوء إلى حق النقض دون الانتقاص من الحقوق الراهنة لﻷعضاء الدائمين.
    Por lo tanto, tenemos que examinar la manera de aplicar restricciones al veto. UN ولذلك يجب أن نرى كيف يمكن وضع قيود على حق النقض.
    “Los miembros permanentes del Consejo de Seguridad deberían esforzarse por no recurrir al veto o a la amenaza de su utilización. UN " ينبغي أن يسعى اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن إلى ألا يلجأوا إلى استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه.
    5) Los miembros permanentes del Consejo de Seguridad deben esforzarse por no recurrir al veto o a la amenaza de su utilización. UN (5) ينبغي أن يسعى الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن إلى ألا يلجأوا إلى استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه.
    4) Los miembros permanentes del Consejo de Seguridad deben esforzarse por no recurrir al veto o a la amenaza de su utilización. UN (4) ينبغي أن يسعى الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن إلى عدم اللجوء إلى استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه.
    9) Los miembros permanentes del Consejo de Seguridad deberían esforzarse por no recurrir al veto o a la amenaza de su utilización. UN (9) ينبغي أن يسعى الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن إلى عدم اللجوء إلى استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه.
    26) Los miembros permanentes del Consejo de Seguridad deberían esforzarse por no recurrir al veto o a la amenaza de su utilización. UN (26) ينبغي أن يسعى الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن إلى عدم اللجوء إلى استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه.
    Sabemos, asimismo, que la condición de miembro permanente está inexorablemente vinculada al veto. UN ونعرف أيضا أن مركز العضو الدائم مرتبط ارتباطا لا ينفصم بحق النقض هذا.
    Luego de nueve años de deliberaciones, no hemos avanzado en la medida de lo deseado en lo relativo al veto y a la ampliación del número de miembros del Consejo. UN بعد تسع سنوات من المداولات، لم نحقق بعد التقدم المرغوب فيما يتعلق بحق النقض وزيادة عضوية المجلس.
    Sería igualmente realista esperar que todos los miembros permanentes tuvieran igualmente el derecho al veto. UN وسيكون من المنطقي أيضا أن نتوقع أنه ينبغي أن يتساوى جميع الأعضاء الدائمين في التمتع بحق النقض.
    Apoyamos el concepto de una solución provisional con referencia al veto, mediante la restricción y codificación gradual del alcance de su uso, en el entendido de que esta cuestión se debe resolver exclusivamente sobre la base del consenso. UN إننا نؤيد مفهوم الحل المؤقت المتعلق بحق النقض عن طريق تقييد نطاق استعماله وتقنينه تدريجيا على أساس أن هذه المسألة يجب حلها على أساس تحقيق توافق في اﻵراء فحسب.
    Por eso proponemos una limitación funcional y razonable al veto, que consiste en restringir su aplicación a las cuestiones contempladas en el Capítulo VII de la Carta. UN ولهذا فإننا نقترح وضع حد عملي ومعقول لحق النقض يتضمن أن يقتصر استخدامه على الحالات التي تخضع للفصل السابع من الميثاق.
    Consideramos que es muy importante que los miembros permanentes puedan emitir un voto negativo en la votación de un proyecto de resolución sin vetarlo y creemos que es indispensable introducir el concepto de toma de responsabilidad con respecto al veto. UN ونعتبر أنه من الأهمية القصوى بمكان للأعضاء الدائمين أن تكون لديهم إمكانية التصويت سلبا على مشاريع القرارات دون استخدام حق النقض، ونرى أن استخدام مفهوم المساءلة بالنسبة لحق النقض هو أمر لا غنى عنه.
    El proyecto de resolución presentado posteriormente por Argelia y Libia no pudo ser aprobado el 25 de marzo (debido al veto de un miembro permanente del Consejo). UN ولم يتسن اعتماد مشروع القرار الذي قدمته لاحقا الجزائر وليبيا نظرا لاستخدام أحد الأعضاء الدائمين لحق النقض.
    1) Los miembros permanentes del Consejo deberían recurrir al veto con moderación. UN (1) ينبغي أن يقتصد أعضاء مجلس الأمن الدائمون في اللجوء إلى حق النقض.
    Honduras no se cansará de insistir en la necesidad de eliminar o restringir el derecho al veto del que gozan algunos miembros de nuestra Organización. UN ولن تتهاون هندوراس في تصميمها على ضرورة القضاء على حق النقض الذي يتمتع به بعض أعضاء مجلس الأمن أو وضع قيود عليه.
    Solicitamos una reunión del Consejo de Seguridad con el objeto de que asumiera sus responsabilidades. Pero, como todos los presentes podemos confirmar, nos enfrentamos al veto. UN وقمنا بالتحرك بطلب عقد جلسة لمجلس الأمن ليقوم بتحمل مسؤولياته، ولكنه أخفق في ذلك بسبب حق النقض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus