"al viceprimer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى نائب رئيس
        
    • لنائب رئيس
        
    • الى نائب رئيس
        
    • مع نائب رئيس
        
    • بنائب رئيس
        
    Por consiguiente, el Presidente Ejecutivo pidió al Viceprimer Ministro que le aclarara el contenido y el significado de los comentarios del Presidente. UN وطلب الرئيس التنفيذي لذلك إلى نائب رئيس الوزراء أن يقدم إليه إيضاحات بشأن مضمون ومعنى ملاحظات الرئيس.
    :: Elaboración de un proyecto de estrategia nacional de lucha contra la corrupción y presentación al Viceprimer Ministro encargado de la administración gubernamental UN :: صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وتقديمها إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة
    :: Prestación de asesoramiento por parte de la dirección superior de la Misión al Viceprimer Ministro sobre el examen de las funciones de la Oficina del Inspector General UN :: قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى نائب رئيس الوزراء بشأن استعراض مهام مكتب المفتش العام
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Doy ahora la palabra al Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de las Islas Salomón, Su Excelencia el Sr. Danny Philip. UN الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة اﻵن لنائب رئيس الوزراء ووزير خارجيــة جــزر سليمان سعــادة السيد داني فيليب.
    El Primer Ministro de Camboya reafirmó al Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Tailandia que Camboya cooperaría con Tailandia en el marco de la ASEAN y le aseguró que nunca hizo ningún comentario pernicioso sobre Tailandia. UN وأكد رئيس وزراء كمبوديا مجددا لنائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية التايلندي أن كمبوديا ستتعاون مع تايلند في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأكد للجانب التايلندي بأنه لم يبد أبدا أية ملاحظات مسيئة لتايلند.
    El Presidente Ejecutivo también presentó al Viceprimer Ministro otro proyecto de declaración conjunta que, a su juicio, resolvería los problemas indicados anteriormente por el Sr. Tariq Aziz. UN كما قدم الرئيس التنفيذي الى نائب رئيس الوزراء مشروعا آخر لبيان مشترك يحل في رأيه الصعوبات التي أشار إليها السيد طارق عزيز في وقت سابق من اليوم.
    El Relator Especial planteó estas inquietudes al Viceprimer Ministro y al Ministro del Interior, cuyo ministerio tiene la responsabilidad de prestar asistencia al Comité Electoral Nacional en la realización de las elecciones. UN وأثار المقرر الخاص هذه الشواغل مع نائب رئيس الوزراء وزير الداخلية، الذي تقع على عاتق وزارته مسؤولية مساعدة اللجنة الوطنية للانتخابات في إجراء الانتخابات.
    Sr. Mayr-Harting (Austria) (habla en inglés): Quisiera sumarme a los colegas que han dado la bienvenida al Viceprimer Ministro Guterres y le doy las gracias por su contribución al debate de hoy. UN السيد ماير - هارتينغ (النمسا) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشارك زملائي الترحيب بنائب رئيس الوزراء غوتيريس وأن أشكره على إسهامه في مناقشة اليوم.
    Elaboración de un proyecto de estrategia nacional de lucha contra la corrupción y presentación al Viceprimer Ministro encargado de la administración gubernamental UN صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وتقديمها إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة
    Prestación de asesoramiento por la dirección superior de la Misión al Viceprimer Ministro sobre el examen de las funciones de la Oficina del Inspector General UN قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى نائب رئيس الوزراء بشأن استعراض مهام مكتب المفتش العام
    La UNMIT presentó al Viceprimer Ministro un documento de opciones con opciones jurídicas e institucionales en materia de gestión de desastres UN وقدمت البعثة إلى نائب رئيس الوزراء ورقة خيارات تعرض الخيارات المؤسسية والقانونية لإدارة الكوارث
    El Presidente escribió de nuevo al Viceprimer Ministro para indicarle que no se continuaría con el proceso de verificación de las declaraciones cabales, definitivas y completas a menos que se llegara a un entendimiento sobre los procedimientos para la celebración de entrevistas. UN وكتب رئيس اللجنة مرة أخرى إلى نائب رئيس الوزراء قائلا إن عملية التحقق من اﻹفصاحات الكاملة والنهائية والتامة لن تسير في ظل عدم وجود تفاهم حول اﻹجراءات المتعلقة بالمقابلات.
    La Relatora Especial, en una carta de 19 de mayo de 1997 al Viceprimer Ministro, protestó enérgicamente contra este incidente. UN واحتجت المقررة الخاصة بشدة على هذا الحادث في رسالة مؤرخة في ٩١ أيار/مايو ٧٩٩١ وجهتها إلى نائب رئيس الوزراء.
    En el informe también se resumían las medidas adoptadas por la Comisión para intentar solucionar esta cuestión, en especial mediante la presentación de protestas escritas y orales al Viceprimer Ministro del Iraq. UN وبين التقرير أيضا اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة لمعالجة هذا اﻷمر، ولا سيما من خلال توجيه احتجاجات مكتوبة وشفوية إلى نائب رئيس مجلس وزراء العراق.
    Este incidente fue mencionado también en la carta que dirigió el Presidente Ejecutivo al Viceprimer Ministro el 1º de octubre. UN وقد أشير إلى هذا الحادث أيضا في رسالة الرئيس التنفيذي إلى نائب رئيس الوزراء المؤرخة ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Asimismo, el Presidente Ejecutivo considera, como explicó al Viceprimer Ministro, que hubiera aumentado el aislamiento del Iraq y hubiera existido la posibilidad de que el Consejo adoptara nuevas medidas para lograr el cumplimiento de sus resoluciones. UN وبالمثل، يعتقد الرئيس التنفيذي، كما شرح لنائب رئيس الوزراء، أن عزلة العراق كانت ستزداد، وكان من الممكن أن يتخذ المجلس مزيدا من اﻹجراءات لكفالة الامتثال لقراراته.
    El Presidente aseguró al Viceprimer Ministro que la Comisión siempre había realizado sus actividades con pleno respeto por la soberanía del Iraq y sus inquietudes legítimas en materia de seguridad. UN وأكد الرئيس لنائب رئيس الوزراء أن اللجنة لم تحد قط، في تنفيذ عملياتها، عن الاحترام الكامل لسيادة العراق ولشواغله اﻷمنية المشروعة.
    Ese acto ilegal se produjo un día después de que las fuerzas de ocupación israelíes secuestraran al Viceprimer Ministro y Ministro de Educación de Palestina, Dr. Nasser Al-Sha ' er, también en su casa de Ramallah. UN ويأتي هذا العمل غير القانوني يوما بعد اختطاف قوات الاحتلال الإسرائيلية لنائب رئيس الوزراء، وزير التربية والتعليم العالي، الدكتور ناصر الدين الشاعر، من منزله أيضا في رام الله.
    Acabo de remitir la carta adjunta al Viceprimer Ministro del Iraq (véase el anexo), junto con el informe que me envió el Inspector Principal de UNSCOM 150 sobre el particular (véase el apéndice). UN ولقد قمت اليوم بتوجيه الرسالة المرفقة الى نائب رئيس وزراء العراق، وقدمت معها التقرير الذي عرضه عليّ رئيس فريق التفتيش ١٥٠ في هذا الشأن.
    El personal de la UNPROFOR encargado del vehículo había presentado sus cédulas de identificación y abierto la puerta trasera para pedir al Viceprimer Ministro que presentara sus documentos de identificación. UN وقد أبرز أفراد قوة الحماية القائمين على المركبة بطاقات هوياتهم وفتحوا الباب الخلفي ليطلبوا الى نائب رئيس الوزراء إبراز بطاقة هويته .
    Durante sus visitas a Bagdad, el Presidente Ejecutivo planteó al Viceprimer Ministro la cuestión del derecho de la Comisión a utilizar sus aeronaves en todo el Iraq y a aterrizar en los aeródromos de su elección en el cumplimiento de su mandato. UN ٢٦ - وخلال الزيارات التي قام بها الرئيس التنفيذي لبغداد أثار مع نائب رئيس الوزراء مسألة حقوق اللجنة في تشغيل طائراتها في جميع أنحاء العراق والهبوط في المطارات التي تختارها خلال أدائها لولايتها.
    Sr. Rugunda (Uganda) (habla en inglés): Nos sumamos a los oradores que me han precedido para dar la bienvenida al Viceprimer Ministro de Timor-Leste, José Guterres, a quien damos las gracias por su declaración. UN السيد روغوندا (أوغندا) (تكلم بالإنكليزية): نود أن نشارك المتكلمين السابقين الترحيب بنائب رئيس وزراء تيمور - ليشتي، خوسيه غوتيريس، ونشكره على بيانه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus