"al-barid en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البارد في
        
    Prosigue la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid, en el norte del Líbano. UN ولا تزال إعادة بناء مخيم نهر البارد في شمال لبنان جارية.
    Demostrará una actitud de flexibilidad aportando contribuciones adicionales para proyectos específicos destinados a mejorar las condiciones de vida, como la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid en el Líbano. UN وسوف تتحلى بالمرونة من حيث تقديم تبرعات محددة إضافية إلى المشاريع التي تسعى إلى تحسين الأوضاع المعيشية، من قبيل تعمير مخيم نهر البارد في لبنان.
    Entre las más importantes se cuentan los llamamientos de emergencia para el territorio palestino ocupado y para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid en el Líbano. UN ويأتي في مقدمة هذه الأنشطة نداءات الطوارئ للأراضي الفلسطينية المحتلة وإعادة إنشاء مخيم نهر البارد في لبنان.
    Pese a una firme respuesta de los donantes a los llamamientos en relación con la crisis de Nahr al-Barid en el Líbano, los programas de apoyo provisional a la población desplazada tendrán que empezar a recortarse, a menos que se reciban nuevas promesas de contribuciones. UN وبرغم الاستجابة القوية من المانحين للنداءات المتعلقة بأزمة نهر البارد في لبنان، كان سيبدأ تقليص برامج الدعم المؤقت للسكان المشردين ما لم ترد تبرعات جديدة.
    Por último, hace un llamamiento a todos los donantes, en particular a los países de la región, para que presten apoyo al proyecto de reconstrucción del campamento de refugiados de Nahr al-Barid en el norte del Líbano. UN وفي الختام، يدعو التقرير جميع المانحين، ولا سيما البلدان الموجودة في المنطقة، إلى تقديم الدعم إلى المشروع من أجل إعادة بناء مخيم اللاجئين في نهر البارد في شمالي لبنان.
    Resulta especialmente urgente abordar el déficit de financiación al que se enfrenta el OOPS en su mandato de prestar asistencia a los 30.000 refugiados palestinos desplazados del campamento de refugiados Nahr al-Barid en el norte del Líbano. UN وأن مما يكتسي بإلحاحية خاصة الفجوة التمويلية التي تواجهها الأونروا في جهودها لمساعدة اللاجئين الفلسطينيين المشردين من مخيم نهر البارد في شمال لبنان، والذين يبلغ عدهم 000 30 لاجئ.
    43. Bangladesh insta a la comunidad internacional a aportar contribuciones generosas para financiar los programas de rehabilitación y ayuda de emergencia para los refugiados en el campamento de Nahr al-Barid en el Líbano. UN 43 - وخلصت إلى القول بأن بنغلاديش تحث المجتمع الدولي على تقديم مساهمات سخية لتمويل برامج إعادة التأهيل وبرامج المساعدة الطارئة للاجئين في مخيم نهر البارد في لبنان.
    El Gobierno del Japón aportó 18 millones de dólares al OOPS en 2010 y recientemente se comprometió a contribuir aproximadamente 2,5 millones de dólares para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid en el Líbano septentrional. UN وقد قدمت حكومته 18 مليون دولار للأونروا في عام 2010، والتزمت مؤخراً بالمساهمة بما يقرب من 2.5 مليون دولار لإعادة بناء مخيم نهر البارد في شمال لبنان.
    La Comisión observa que la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid, en el Líbano septentrional, sigue teniendo graves problemas de financiación y que el 86% de las familias de refugiados seguían desplazadas en 2012 desde la destrucción de ese campamento en 2007. UN وتلاحظ اللجنة أن إعادة بناء مخيم نهر البارد في شمال لبنان لا يزال يعاني من صعوبات جمة في التمويل، وأن 86 في المائة من أسر اللاجئين كانت لا تزال في حالة تشرد في عام 2012 منذ تدمير المخيم في عام 2007.
    En particular, ve con alarma los escasos fondos recibidos para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid, en el Líbano, que es el mayor proyecto emprendido hasta la fecha por el Organismo. UN ويعرب الفريق العامل، على وجه الخصوص، عن انزعاجه من عدم كفاية تمويل إعمار مخيم نهر البارد في لبنان، وهو أكبر مشروع تضطلع به الوكالة على الإطلاق.
    En particular, ve con alarma los escasos fondos recibidos para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid en el Líbano, que es el mayor proyecto del Organismo. UN ويعرب الفريق العامل، على وجه الخصوص، عن جزعه من عدم كفاية تمويل إعادة إعمار مخيم نهر البارد في لبنان، وهو أكبر مشروع تضطلع به الوكالة.
    El conflicto en el campamento de Nahr al-Barid en el Líbano provocó la destrucción total de los locales y el equipo de las escuelas del campamento de refugiados y en mayo de 2007 casi 10.000 alumnos se veían impedidos de asistir a clases. UN وأدى النزاع في مخيم نهر البارد في لبنان إلى تدمير جميع المنشآت والمعدات المدرسية بالكامل في مخيم اللاجئين، حيث لم يتمكن 000 10 تلميذ من الانتظام بالمدرسة منذ أيار/مايو 2007.
    El campamento de refugiados de Nahr al-Barid en el Líbano fue completamente destruido en semanas de arduos combates, lo que originó el desplazamiento de una comunidad de refugiados, una vez próspera, integrada por alrededor de 30.000 personas, que necesitarán ayuda en otro lugar durante los próximos tres años, hasta que pueda reconstruirse el campamento. UN فلقد دُمر مخيَّم اللاجئين في نهر البارد في لبنان بالكامل خلال أسابيع من القتال الشرس مما أدى إلى تشريد مجتمع للاجئين كان مزدهرا ذات يوم ويقدر من كانوا فيه بحوالي 000 30 شخص، سيحتاجون إلى الحصول على دعم في مكان آخر، في غضون السنوات الثلاث المقبلة إلى أن يتم إعادة بناء المخيم.
    Una de las tareas prioritarias fue la culminación de las fases primera y segunda de las ocho que comprende la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid en el norte del Líbano, que se inició el 25 de noviembre. UN وقد تمثلت إحدى الأولويات الرئيسية في إنجاز المرحلتين الأولى والثانية من أصل ثماني مراحل لإعادة إعمار مخيم نهر البارد في شمال لبنان. وقد بدأت عملية إعادة الإعمار في 25 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Alienta a todos los gobiernos a plantearse la posibilidad de aportar más fondos a estos tres marcos y, en particular, ve con alarma los escasos fondos recibidos hasta la fecha para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid en el Líbano, que es el mayor proyecto emprendido hasta hoy por el Organismo. UN ويشجع جميع الحكومات على النظر في زيادة تمويلها لهذه البوابات. وأعرب الفريق العامل عن انزعاجه من قلة التمويل الذي ورد حتى الآن لإعادة إعمار مخيم نهر البارد في لبنان، وهو أكبر مشروع اضطلعت به الوكالة على الإطلاق.
    Alienta a todos los gobiernos a que aporten más fondos a estos tres marcos y, en particular, ve con alarma los escasos fondos recibidos hasta la fecha para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid en el Líbano, que es el mayor proyecto emprendido hasta la fecha por el Organismo. UN ويحث جميع الحكومات على زيادة تمويلها لجميع البوابات. ويعرب الفريق العامل عن انزعاجه، على وجه الخصوص، من عدم كفاية تمويل إعادة إعمار مخيم نهر البارد في لبنان، وهو أكبر مشروع تضطلع به الوكالة على الإطلاق.
    18. En el campamento de Nahr al-Barid en el Líbano, el OPPS continúa esforzándose por prestar asistencia a los refugiados palestinos afectados por las hostilidades. Sin embargo, el proyecto no cuenta con fondos suficientes y el Organismo requiere un mayor nivel de apoyo para ayudar a más de 30.000 personas que necesitan urgentemente alimentos y albergue. UN 18 - وقد واصلت الوكالة بذل الجهود في مخيم نهر البارد في لبنان، لمساعدة اللاجئين الفلسطينيين المتأثرين بالأعمال القتالية ومن ناحية ثانية، لا يزال تمويل المشروع أقل من اللازم، وتحتاج الوكالة إلى مزيد من الدعم لمساعدة ما يربو على 000 30 شخص يحتاجون إلى الأغذية والمأوى في حالات الطوارئ.
    38. Por último, la oradora hace un llamamiento a la comunidad internacional para que dé muestras al OOPS de la mayor generosidad posible con el objetivo de evitar que éste se vea obligado a reducir la prestación de servicios a los refugiados palestinos y, especialmente, aumentar su capacidad de prestación de asistencia de emergencia y rehabilitación a los refugiados del campamento Nahr al-Barid en el norte del Líbano. UN 38 - وفي ختام كلمتها، ناشدت المجتمع الدولي الإسهام بسخاء للأونروا حتى لا تضطر إلى تقليص الخدمات التي تقدمها للاجئين الفلسطينيين، وحتى يمكنها بصفة خاصة تقديم المساعدة في عمليات إعادة التأهيل وحالات الطوارئ إلى اللاجئين في مخيم نهر البارد في شمال لبنان.
    34. Cabe encomiar los esfuerzos del Organismo por reconstruir el campamento de Nahr al-Barid en el Líbano; el Gobierno venezolano apoya igualmente todas las labores del OOPS destinadas a mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos en Jordania y la República Árabe Siria. UN 34 - وخلصت إلى القول بأن الأونروا تستحق الثناء لجهودها في إعادة بناء مخيم نهر البارد في لبنان؛ وتؤيد حكومة بلدها الوكالة في كل ما تضطلع به لتحسين ظروف اللاجئين الفلسطينيين في الأردن والجمهورية العربية السورية.
    :: Un total de 281 familias de refugiados se alojaron en los refugios reconstruidos (se les entregaron llaves) en el campamento de Nahr al-Barid en el Líbano UN :: تم إيواء ما مجموعه 281 من أسر اللاجئين (وسلمت لها المفاتيح) في أماكن الإيواء التي أعيد بناؤها في مخيم نهر البارد في لبنان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus