"al-houthi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحوثيين
        
    • الحوثي
        
    • الحوثيون
        
    • والحوثيين
        
    Cincuenta y cinco niños informaron de que Al-Houthi les había propuesto que se sumaran a ese grupo armado. UN وأفاد 55 طفلا أن الحوثيين فاتحوهم للانضمام إلى الجماعة المسلحة.
    Los líderes de Al-Houthi también convinieron en entablar un diálogo con las Naciones Unidas sobre esta cuestión. UN ووافقت أيضا قيادة الحوثيين على الدخول في حوار مع الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Durante su visita al Yemen, la Representante Especial se reunió con los líderes del grupo armado Al-Houthi y abrió vías para una colaboración con las Naciones Unidas. UN والتقت الممثلة الخاصة خلال زيارتها إلى اليمن بقيادة جماعة الحوثيين المسلحة ومهدت سبلا للتعامل مع الأمم المتحدة.
    Las operaciones de Al-Houthi en Hajjah mermaron la asistencia a las escuelas. UN وأدت عمليات الحوثي إلى انخفاض معدل المواظبة على المدرسة في حجة.
    Entretanto, Al-Houthi impuso condiciones a la ayuda humanitaria en la zona bajo su control; como resultado, algunos organismos humanitarios se retiraron completamente de la provincia de Sa ' da. UN وفي غضون ذلك، وضعت جماعة الحوثي شروطا على تقديم المساعدة الإنسانية في المناطق الخاضعة لسيطرتها؛ فانسحب بعض الوكالات الإنسانية بالكامل من محافظة صعدة نتيجة لذلك.
    Otro niño fue secuestrado por Al-Houthi y fue hallado muerto más tarde en la zona de Ahim, en el camino hacia Haradh (provincia de Hajjah). UN واختطف الحوثيون ولدا آخر وُجد فيما بعد ميتا في منطقة عاهم، على طريق حرض بمحافظة حجة.
    Los miembros del movimiento Al-Houthi han ampliado su influencia política más allá de la provincia de Sa ' ada y han establecido una presencia sólida en Saná y otras partes del Yemen. UN ووسع الحوثيين نفوذهم السياسي خارج محافظة صعدة، وأنشأوا وجودا قويا لهم في صنعاء ومناطق أخرى في اليمن.
    Estas fuerzas armadas de base tribal fueron movilizadas para luchar contra el grupo armado Al-Houthi durante las seis rondas de conflicto y apoyaron al ex-Presidente Saleh durante los disturbios civiles. UN وكانت هذه القوات المسلحة ذات الأسس القبلية قد حُشدت لقتال جماعة الحوثيين المسلحة خلال الموجات الست من النزاع، كما ساندت الرئيس السابق صالح خلال الاضطرابات الأهلية.
    Celebro los esfuerzos iniciales en este sentido y exhorto a los dirigentes de Al-Houthi a que impulsen su diálogo con las Naciones Unidas. UN وأرحب بالجهود الأولية التي بُذلت في هذا الصدد، وأهيب بقيادة الحوثيين إلى الدفع قدماً بحوارها مع الأمم المتحدة.
    La tregua concertada el 11 de febrero de 2010 entre el Gobierno y los rebeldes Al-Houthi es un factor positivo. UN وتعد الهدنة الموقعة بين الحكومة والمتمردين الحوثيين في 11 شباط/فبراير 2010 تطوراً إيجابياً.
    Según informaciones, una semana antes, el imán, vestido con un uniforme militar saudí, instó a los soldados saudíes que se encontraban en la zona fronteriza con el Yemen a matar a todos los chiítas con que se encontraran en su lucha contra los rebeldes de Al-Houthi. UN وقبلذاك بأسبوع، قيل إن الإمام حث جنوداً سعوديين في منطقة حدود مع اليمن، وهو يرتدي بذلة عسكرية سعودية، على أن يقتلوا جميع الشيعة الذين قد يرونهم في أثناء قتالهم المتمردين الحوثيين.
    A pesar del cese del fuego y de las negociaciones de paz en curso, el 20% de Al-Houthi y el 15% de la milicia tribal afiliada al Gobierno, Al-Jaysh Al-Sha ' bi son niños. UN وعلى الرغم من وقف إطلاق النار ومفاوضات السلام الجارية، فإن 20 في المائة من الحوثيين و 15 في المائة من المليشيات القبلية الموالية للحكومة المسماة الجيش الشعبي، هم من الأطفال.
    Durante los seis ciclos del conflicto el Gobierno ha recluido a niños en las cárceles por estar vinculados a Al-Houthi. UN 198 - وقد احتجزت الحكومة أطفالا في السجون لارتباطهم بجماعة الحوثيين خلال جولات النـزاع الست.
    Diversos grupos tribales y Al-Houthi han saqueado convoyes con alimentos y material escolar que se dirigían a esas zonas, así como los almacenes de suministros. UN وقد نهبت جماعات قبلية وجماعة الحوثيين الإمدادات الغذائية والتعليمية التي كانت في طريقها إلى هذه المناطق، وكذلك من المخازن.
    No obstante, las Naciones Unidas pudieron verificar la utilización de tres muchachos por Al-Houthi en la provincia de Hajja, que estaban armados, apostados en puestos de control o " custodiando " centros de atención médica. UN غير أن الأمم المتحدة تمكنت من التحقق من استخدام ثلاثة صبية من قبل الحوثيين في محافظة حجة، كانوا مسلحين، ويعملون في نقاط تفتيش، أو ' ' يحرسون`` المراكز الصحية.
    Desde 2009, unas 280.000 personas se han visto desplazadas como resultado de las seis rondas de conflicto que permitieron al grupo armado Al-Houthi controlar la provincia de Sa ' ada. UN 9 - ومنذ عام 2009، أُخرج نحو 000 280 شخص من ديارهم بسبب موجات النزاع الست التي آلت إلى سيطرة جماعة الحوثيين المسلحة على محافظة صعدة.
    El grupo armado Al-Houthi, al que sus miembros denominan Ansar Allah, está radicado en la provincia de Sa ' ada y dirigido por Abdul Malik Al-Houthi. UN 17 - تتمركز جماعة الحوثيين المسلحة، ويسميها أعضاؤها أنصار الله، في محافظة صعدة، ويقودها عبد الملك الحوثي.
    En Sa ' da, las campañas de reclutamiento del grupo armado Al-Houthi tuvieron como destinatarios a los niños, entre otros. UN 166 - وفي صعدة، شملت حملات التجنيد التي قامت بها جماعة الحوثي المسلحة استهداف الأطفال.
    Se vio a nuevos reclutas, incluidos menores, apostados en puestos de control de Al-Houthi en la ciudad de Sa ' da y combatiendo contra grupos tribales armados en la vecina provincia de Al-Jawf. UN وشوهد مجندون جدد، بمن فيهم أطفال، يحرسون نقاط تفتيش تابعة لجماعة الحوثي في صعدة ويحاربون الجماعات القبلية المسلحة في محافظة الجوف المجاورة.
    Se registraron 67 incidentes de seguridad que afectaron al personal de asistencia humanitaria, perpetrados principalmente por grupos tribales armados y Al-Houthi. UN وأُفيد عن وقوع ست وسبعين حادثة أثّرت على العاملين في تقديم المساعدة الإنسانية، قام بها في معظمها الجماعات المسلحة وجماعة الحوثي.
    En Hajja, Al-Houthi fue responsable de nueve incidentes de intimidación del personal médico y ocho casos de uso de las instalaciones médicas con fines militares, lo que provocó el cierre de los centros de salud en los que se atendían unos 5.000 niños. UN وفي حجة، كان الحوثيون مسؤولين عن تسع حالات تخويف عاملين في القطاع الصحي وثماني حالات استخدام عسكري للمرافق الطبية، وهو ما أدى إلى إغلاق مراكز صحية تضرر من جرائه 000 5 طفل.
    Se ha observado a niños que cumplían funciones de seguridad tanto para la milicia progubernamental como para Al-Houthi. UN ولوحظ اضطلاع أطفال بمهام أمنية لصالح كل من الميليشيات الموالية للحكومة والحوثيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus