"al-masri" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المصري
        
    Cuadragésimo cuarto Sr. Ahmad Fathi Al-Masri Sr. Ado Vaher Sr. Eiten Ninov UN الرابعـة السيد أحمد فتحي المصري السيد أدو فاهر السيد اتيان نينوف
    Hamed Asa ' ad Al-Masri murió a causa de una bala real que le alcanzó en el pecho cuando su familia trataba de huir de los intensos bombardeos lanzados por los israelíes en su vecindario en el campamento de refugiados de Rafah. UN فقد قتل حامد أسعد المصري برصاصة حية أصابته في صدره أثناء هرب أسرته من قصف إسرائيلي شديد لحيهم في مخيم اللاجئين برفح.
    Tres grupos, la Vanguardia Armada del Segundo Ejército de Mahoma, el Ejército de Mahoma y las Brigadas de Abu Hafs Al-Masri, reivindicaron el atentado. UN وقد أعلنت مسؤوليتها عن الهجوم ثلاث جماعات، هي الطليعة المسلحة لجيش محمد الثاني، وجيش محمد، وكتائب أبو حفص المصري.
    El Estado parte debería considerar la posibilidad de emprender una nueva y amplia investigación de las acusaciones formuladas por el Sr. Khaled Al-Masri. UN ينبغي للدولةِ الطرف أن تنظر في إجراء تحقيقٍِ جديد وشامل في ادعاءات السيد المصري.
    La investigación debería tener en cuenta todas las pruebas disponibles, y se debería solicitar la cooperación del propio Sr. Al-Masri. UN وينبغي أن يراعي التحقيق الأدلة المتاحة كلَّها وأن يلتمس تعاون السيد المصري نفسه.
    En su cuadragésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar las vacantes que se producirán al terminar los mandatos del Sr. Al-Masri, el Sr. Dankwa, el Sr. Lazarević, el Sr. Maycock y el Sr. Mselle. UN وفي الدورة التاسعة واﻷربعين، سيتعين على الجمعية العامة ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد دنكوا والسيد لازاريفيتش والسيد مايكوك والسيد مسيلي والسيد المصري.
    Oussama Mustafa Al-Masri 17 años Hebrón Al-Quds, UN ١ اسامة مصطفى المصري ٧١ الخليل القدس ٣/٣
    La Asamblea General deberá llenar las vacantes que se producirán al terminar los mandatos del Sr. Al-Masri, el Sr. Barac, el Sr. Maiga, el Sr. Maycock y el Sr. Mselle. UN سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد المصري والسيد باراك والسيد مايغا والسيد مايكوك والسيد مسيلي.
    En su quincuagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar las vacantes que se producirán cuando terminen los mandatos del Sr. Al-Masri, el Sr. Barac, el Sr. Maiga, el Sr. Maycock y el Sr. Mselle. UN وفي الدورة الثانية والخمسين، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد المصري والسيد باراك والسيد مايغا والسيد مايكوك والسيد مسيللي.
    El comerciante, Sharif Al-Masri, respondió el 26 de noviembre de 2000 en una carta a las autoridades de Uganda. UN 178 - ورد سمسار الأسلحة شريف المصري في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، في رسالة موجهة إلى السلطات الأوغندية.
    Más abajo se halla un órgano conocido como la Shura, que incluye a representantes de otros grupos terroristas, como el dirigente de la Ŷihad Islámica egipcia Ayman Zawahiri y destacados lugartenientes de Bin Laden como Abu Hafs Al-Masri. UN ويليه في المقام هيئة تسمى مجلس الشورى، يضم ممثلين عن جماعات إرهابية أخرى مثل زعيم منظمة الجهاد الإسلامي المصرية أيمن الظواهري ومساعدين مشهورين لبن لادن منهم أبو حفص المصري.
    Se han aplicado a Abu Hamza Al-Masri las medidas establecidas en las correspondientes resoluciones; recientemente, el Secretario del Interior decidió retirarle la condición de ciudadano del Reino Unido, pero hay una apelación pendiente al respecto. UN وقد اتُخذت في شأن أبي حمزة المصري التدابير التي نصت عليها القرارات المناسبة. وقد قرر وزير الداخلية مؤخرا نزع جنسية المملكة المتحدة عن أبي حمزة المصري ولكن ذلك القرار موضع استئناف أمام القضاء.
    Además, ese mismo día, las fuerzas de ocupación israelí siguieron llevando a cabo ataques como el bombardeo de la artillería israelí de la casa de la familia de Al-Masri en Beit Lahya, al norte de la Franja de Gaza, en que resultaron heridos el padre y 5 de sus hijos, uno de ellos de gravedad. UN وفي اليوم نفسه كذلك، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي هجماتها فقصفت المدفعية الإسرائيلية منزل عائلة المصري في بيت لاهيا شمال قطاع غزة مما أدى إلى إصابة الأب وأولاده الخمسة بجراح، أحدهم في حالة خطرة.
    Si la investigación llega a la conclusión de que el Estado parte violó derechos del Sr. Al-Masri protegidos por el Pacto, éste debe ofrecerle una indemnización apropiada. UN وينبغي للدولةِ الطرف، في حال انتهاء التحقيق إلى أنها انتهكت بالفعل حقوق السيد المصري التي يحميها العهد، أن تمنحه تعويضاً مناسباً.
    El Estado parte debería también examinar sus prácticas y procedimientos de manera que nunca se perpetren actos como los que denuncia el Sr. Al-Masri. UN كذلك، ينبغي للدولةِ الطرف أن تعيد النظر في ممارساتها وإجراءاتها بحيث لا تَرتكِب أبداً أفعالاً كتلك التي يدَّعي السيد المصري أنها ارتكبتها.
    Ese mismo día, las topadoras israelíes demolieron una vivienda palestina que pertenecía a la familia Al-Masri en el casco antiguo de la Jerusalén Oriental ocupada. UN وفي اليوم نفسه، قامت الجرافات الإسرائيلية بهدم منزل فلسطيني تملكه أسرة المصري في المدينة القديمة بالقدس الشرقية المحتلة.
    Según las denuncias, Abdel-Nasser Khor Al-Masri, y Mohamed Ali Abdel-Rahman fueron arrestados en Líbano por funcionarios de los servicios de inteligencia del ejército del Líbano, funcionarios de los servicios de inteligencia de Siria y el ejército sirio. UN ويُذكر أن موظفي الاستخبارات العسكرية اللبنانية وموظفي الاستخبارات السورية والجيش السوري ألقوا القبض على عبد الناصر خور المصري ومحمد علي عبد الرحمن في لبنان.
    Instó al Gobierno a que realizara una investigación independiente acerca de las circunstancias del secuestro y detención del Sr. Al-Masri en el país y el papel que habían desempeñado los servicios de inteligencia. UN ودعت اللجنة الحكومة إلى إجراء تحقيق مستقل في ملابسات اختطاف السيد المصري واحتجازه في البلد ودور أجهزة استخباراتها في هذا الصدد.
    En la carta también se subrayaban los elementos respecto de los cuales el Comité consideraba que sus recomendaciones no se habían aplicado: una nueva investigación exhaustiva de las denuncias del Sr. Khaled Al-Masri. UN وبيَّنت الرسالة أيضاً النقاط التي ترى اللجنة أن توصياتها بشأنها لم تنفَّذ: إجراء تحقيق جديد معمَّق في ادعاءات السيد خالد المصري.
    El 15 de octubre de 2014, Bilal Al-Masri murió después de que el régimen lanzara dos misiles tierra-tierra en el barrio de Wa ' er, en Homs. UN وفي 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2014، توفي بلال المصري بعد أن أطلق النظام صاروخي أرض - أرض على حي الوعر في حمص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus