"al-najjar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النجار
        
    Rouhiyah Al-Najjar cayó al piso; Yasmine recibió un impacto en una pierna. UN وسقطت روحية النجار أرضاً؛ وأصيبت ياسمين في ساقها.
    Debido a los disparos hechos por los soldados israelíes, no se atrevieron a dejar la casa para buscar a Rouhiyah Al-Najjar. UN وبسبب قيام الجنود الإسرائيليين بإطلاق النار، لم يجرؤ أفراد المجموعة على مغادرة المنزل والاعتناء بروحية النجار.
    Como parte de dicha investigación se entrevistó a ocho residentes palestinos de Gaza, incluidos varios miembros de la familia Al-Najjar. UN وشمل هذا التحقيق مقابلات مع ثمانية فلسطينيين مقيمين في غزة، من بينهم أفراد أسرة النجار.
    La Relatora Especial pide la inmediata puesta en libertad del Sr. Al-Najjar y una investigación independiente y a fondo de las circunstancias de su arresto y las graves denuncias de tortura. UN ودعت إلى الإفراج فوراً عن السيد النجار وطالبت بإجراء تحقيق مستقل وجاد بشأن ملابسات توقيفه والمزاعم الخطيرة بتعذيبه.
    El Sr. Al-Najjar y muchos otros alrededor del mundo no pueden permitirse el lujo de esperar. UN فالسيد النجار وآخرون كثيرون في أنحاء العالم ليس لديهم ترف الوقت.
    :: Las fuerzas de ocupación israelíes bombardearon el hospital Al-Najjar, en Rafah, lo que obligó a la evacuación de pacientes y personal. UN :: قصفت قوات الاحتلال الإسرائيلية مستشفى النجار في رفح، مما أجبر على إجلاء المرضى والعاملين في المستشفى.
    :: Samer Al-Najjar, maestro de 25 años de Damasco Rural. UN سامر النجار: مدرس عمره 25 عاماً من ريف دمشق.
    El grupo de mujeres estaba encabezado por Rouhiyah Al-Najjar y su vecina y pariente, Yasmine Al-Najjar, de 23 años de edad; ambas portaban banderas blancas. UN وكانت روحية النجار وجارتها وقريبتها ياسمين النجار، البالغة من العمر 23 عاماً، على رأس مجموعة النساء، وكلتاهما تحملان راية بيضاء.
    A ese disparo único siguió una andanada concentrada, que obligó al grupo de mujeres y niños a correr hacia las casas de Osama alNajjar y Shawki Al-Najjar, sin que se hubiera más heridos. UN وأعقب هذه الطلقة إطلاق نار مركز، مما اضطر مجموعة النساء والأطفال إلى التدافع للعودة إلى منزلي أسامة النجار وشوقي النجار، وإن لم يتسبب في مزيد من الإصابات.
    Uno de los soldados hizo un disparo de advertencia para que el grupo no siguiera avanzando y al parecer la bala rebotó alcanzando a Rouhiya Al-Najjar y ocasionándole la muerte. UN فأطلق أحد الجنود طلقة نارية تحذيرية لمنع المجموعة من التقدم أكثر. ويبدو أن الرصاصة التحذيرية ارتدت وأصابت روحية النجار فأردتها قتيلة.
    Un grupo terrorista armado secuestró al civil Ahmad Judat Al-Najjar, nacido en 1982, de su domicilio en la localidad de Malihah. Trabajaba en una empresa de software. UN 27 - قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المواطن أحمد جودت النجار تولد 1982، موظف بشركة معلوماتية من منزله في بلده المليحة.
    En particular, la Relatora señala a la atención de los presentes la situación del Sr. Osama Al-Najjar, a quien conoció durante su visita oficial a los Emiratos Árabes Unidos. UN وعلى وجه الخصوص، وجهت الانتباه إلى حالة السيد أسامة النجار الذي التقت به أثناء زيارتها الرسمية إلى الإمارات العربية المتحدة.
    1. Hussein Abdeljabar Hussein Al-Najjar UN 1 - حسين عبد الجبار حسين النجار
    1. Ahmed Khalid Abdelraheem Al-Najjar UN 1 - أحمد خالد عبد الرحيم النجار
    Mohammed Kaware, de 23 años, y Abdelrahman Al-Najjar, de 16, murieron en el acto, y Abed Shbair quedó gravemente herido. UN وقد قُتل على الفور محمد كوارع (23 سنة) وعبد الرحمن النجار (16 سنة) بينما أصيب عابد شباير بإصابات خطيرة.
    Fadel Fawzi Al-Najjar UN فاضل فوزي النجار
    Sr. Hamoud Al-Najjar UN السيد حموّد النجار
    Hani Ibrahim Al-Najjar UN هاني إبراهيم النجار
    11. Los disparos contra Rouhiyah Al-Najjar UN 11- إطلاق النار على روحية النجار
    783. En algún momento entre las 7.00 y las 7.45 horas, Rouhiyah Al-Najjar y las mujeres de la vecindad inmediata decidieron dejar sus casas y caminar con sus hijos hacia el centro del pueblo. UN 783- وبين الساعة 7 و45/7 صباحاً، قررت روحية النجار والنساء في حيِّها المباشر مغادرة منازلهن والسير مع أطفالهن إلى وسط البلدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus