"al-qaida en el iraq" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنظيم القاعدة في العراق
        
    • تنظيم القاعدة في بلاد الرافدين
        
    • وتنظيم القاعدة في العراق
        
    Al-Qaida en el Iraq ha asumido la responsabilidad de los ataques terroristas en Ninewa, Kirkuk, Salahadin y otras zonas del Iraq ocurridos en 2009, en que, según asociados de las Naciones Unidas, se utilizaron a niños. UN وكان تنظيم القاعدة في العراق قد أعلن مسؤوليته عن الهجمات الإرهابية في نينوى، وكركوك، وصلاح الدين، ومناطق أخرى من العراق في عام 2009، التي استُخدم فيها الأطفال وفقاً لشركاء الأمم المتحدة.
    Sin embargo, se prevé que las actuales actividades han de proseguir, ya que Al-Qaida en el Iraq y sus grupos afiliados procurarán mantener los baluartes con que aún cuentan en la provincia. UN بيد أنه من المتوقع أن يستمر تنفيذ الأنشطة الحالية حيث أن كلا من تنظيم القاعدة في العراق والجماعات المرتبطة به يحاول المحافظة على معاقله المتبقية في الإقليم.
    La organización de Al-Qaida en el Iraq sigue activa, particularmente en la provincia de Diyala. UN ولا يزال تنظيم القاعدة في العراق نشطا ولا سيما في محافظة ديالى.
    El recurso a la violencia por parte del EIIL recuerda a la larga trayectoria de actos de brutalidad perpetrados por Al-Qaida en el Iraq. UN ويعكس لجوء تنظيم داعش إلى استخدام العنف سجل تنظيم القاعدة في العراق الوحشي الطويل الأمد.
    Mientras tanto, Al-Qaida en el Iraq (QE.J.115.04) sigue siendo un grupo sectario de iraquíes descontentos que tienen poco apoyo entre extranjeros. UN أما تنظيم القاعدة في بلاد الرافدين (QE.J.115.04)، فيبقى مجرد جماعة طائفية من العراقيين الساخطين، مدعومين بعدد قليل من الأجانب.
    Al-Qaida en el Iraq: en el período que se examina esta parte también fue responsable de matar y mutilar niños. UN 1 - تنظيم القاعدة في العراق: هذا الطرف مسؤول أيضا عن قتل أطفال وتشويههم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Aunque Ramadi y las zonas occidentales de la provincia permanecen estables, hay indicios que sugieren que Al-Qaida en el Iraq está intentando resurgir en Faluya. UN وكانت منطقة الرمادي والمراكز الهامة بغرب المحافظة مستقرة، ولكن الدلائل تشير إلى أن تنظيم القاعدة في العراق يسعى لاستعادة نشاطه في الفلوجة.
    Según se ha informado, el grupo de Al-Qaida en el Iraq ha reiterado su intención de proseguir su campaña de actividades violentas contra el cuerpo diplomático, las embajadas y las organizaciones internacionales en el Iraq. UN وورد أن تنظيم القاعدة في العراق أكد مجددا عزمه على مواصلة حملة أعمال العنف التي يشنها على السلك الدبلوماسي والسفارات والمنظمات الدولية في العراق.
    En virtud de un acuerdo con la Fuerza Multinacional en el Iraq, los Consejos del Despertar se ocuparían de la seguridad en las zonas bajo su control y expulsarían a Al-Qaida en el Iraq. UN وبمقتضى اتفاق أبرم مع القوة المتعددة الجنسيات في العراق تعمل مجالس الصحوة على توفير الأمن في المناطق الخاضعة لسيطرتها وطرد تنظيم القاعدة في العراق.
    El grupo afirma haber establecido un estado islámico provisional en el Iraq y haber unificado a los grupos insurgentes sunitas en torno a metas similares a las de Al-Qaida en el Iraq. UN وتزعم دولة العراق الإسلامية أنها أقامت دولة إسلامية مؤقتة في العراق وأنها وحدت الجماعات السنية المتمردة التي تسعى لغايات مماثلة لغاية تنظيم القاعدة في العراق.
    En 2008, un funcionario del Ministerio del Interior declaró en público que Al-Qaida en el Iraq había utilizado a 24 niños para cometer atentados suicidas con bombas en los dos años anteriores. UN وفي عام 2008، زعم مسؤول في وزارة الداخلية علنا أن تنظيم القاعدة في العراق قد استخدم 24 طفلا كمفجرين انتحاريين في السنتين السابقتين.
    Condeno además la práctica de Al-Qaida en el Iraq de reclutar niños para que perpetren atentados suicidas, y pido la desmovilización inmediata de las Aves del Paraíso, así como una declaración pública a este respecto. UN كما أدين ما نقلته التقارير من انتهاج تنظيم القاعدة في العراق لممارسة تجنيد الأطفال كمفجرين انتحاريين، وأدعو إلى التفكيك الفوري لجماعة طيور الجنة وأطلب إصدار تصريح علني بهذا الخصوص.
    Diversos grupos armados, entre ellos Al-Qaida en el Iraq y el ISI, fueron responsables en todos los casos de los que se informó. UN وتتحمل الجماعات المسلحة، بما في ذلك تنظيم القاعدة في العراق وتنظيم دولة العراق الإسلامية المسؤولية عن جميع الحالات التي أُبلغ عنها.
    Se denunciaron ataques directos contra las escuelas y los servicios médicos, incluidos los equipos de rescate de emergencia y las ambulancias, así como el presunto reclutamiento y utilización de niños por grupos armados, como Al-Qaida en el Iraq y el Estado Islámico del Iraq. UN وتم الإبلاغ عن شن هجمات مباشرة على المدارس والمرافق الطبية، بما في ذلك فرق الإنقاذ في حالات الطوارئ وسيارات الإسعاف، فضلا عن مزاعم تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة مثل تنظيم القاعدة في العراق ودولة العراق الإسلامية.
    Al-Qaida en el Iraq ha figurado en la Lista del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativa a las sanciones contra Al-Qaida desde el 18 de octubre de 2004. UN وقد أدرج تنظيم القاعدة في العراق على قائمة جزاءات مجلس الأمن المفروضة على تنظيم القاعدة منذ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    No obstante, Al-Qaida en el Iraq mantiene su presencia en Anbar y parece decidida a continuar atacando a grupos tribales que cooperan con las fuerzas de seguridad locales o internacionales. UN غير أن تنظيم " القاعدة في العراق " لا يزال موجودا في الأنبار، ويبدو أنه مصمم على مواصلة هجماته ضد الجماعات العشائرية التي تتعاون مع قوات الأمن المحلية أو الدولية.
    Al-Qaida en el Iraq UN تنظيم القاعدة في العراق.
    Tras incluir al Al-Qaida en el Iraq en la enumeración de mi último informe, el equipo de las Naciones Unidas en el país, en marzo de 2009, apoyó la creación de un equipo de tareas de supervisión y presentación de informes en el país. UN 43 - عقب إدراج تنظيم القاعدة في العراق في تقريري الأخير، أيد فريق الأمم المتحدة القطري في العراق إنشاء فرقة عمل قطرية للرصد والإبلاغ في آذار/مارس 2009.
    Al-Qaida en el Iraq reivindicó su responsabilidad por los atentados perpetrados a principios de abril contra embajadas en Bagdad y objetivos residenciales en distritos mayoritariamente chiitas de la capital. UN وأعلن تنظيم القاعدة في العراق مسؤوليته عن الهجمات التي شُنت على سفارات في بغداد واستهدفت أحياء سكنية في مناطق تسكنها أغلبية شيعية في العاصمة في أوائل نيسان/أبريل.
    De acuerdo con las informaciones disponibles, Al-Qaida en el Iraq y sus grupos asociados en ese país han utilizado a niños como terroristas suicidas y para diversas actividades, entre otras de reconocimiento, espionaje, excavación de hoyos para explosivos e instalación de artefactos improvisados, filmación en vídeo de los atentados a cambio de dinero, y otras funciones de combate más tradicionales. UN وأُفيد أن تنظيم القاعدة في بلاد الرافدين* والجماعات المرتبطة به هناك استخدمت الأطفال في تفجيرات انتحارية وللقيام بمجموعة أخرى من المهام بما في ذلك الاستكشاف والتجسس وتجهيز الحفر اللازمة لزراعة العبوات الناسفة وتصوير الهجمات بالفيديو مقابل مكافأة مالية، بالإضافة إلى أداء أدوار قتالية أكثر تقليدية().
    Los presuntos responsables de la mayoría de los incidentes documentados fueron los grupos Estado Islámico del Iraq (ISI) y Al-Qaida en el Iraq (AQ-I). UN وادعي أن دولة العراق الإسلامية وتنظيم القاعدة في العراق مسؤولان عن معظم الحوادث الموثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus