"al-qassam" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القسام
        
    • القسّام
        
    Tras culpar inicialmente a Israel, la Autoridad Palestina descartó que fuera responsable de la muerte, de la que culpó a miembros de Hamas inmersos en una lucha de poder por el control de Izz Al–din al-Qassam. UN وبعد إلقاء اللوم على إسرائيل بادئ اﻷمر، أعفت السلطة الفلسطينية إسرائيل من مسؤولية قتله، وألقت اللوم على أعضاء من حماس متورطين في صراع قوي على السيطرة على كتائب عز الدين القسام.
    En respuesta, las Brigadas al-Qassam dispararon más de 30 cohetes Qassam contra Israel. UN وردا على ذلك، أطلقت كتائب القسام أكثر من 30 من صواريخ القسام على إسرائيل.
    Israel respondió con una incursión aérea en que murieron otros cinco miembros de las Brigadas al-Qassam. UN وردت إسرائيل بشن غارة جوية خلفت خمسة أعضاء آخرين من أفراد كتائب القسام قتلى.
    Una cantidad desconocida sigue en prisión bajo cargos de ser combatientes ilegales y miembros de las brigadas al-Qassam. UN ولا يزال هناك عدد غير معروف من المحتجزين بتهمة أنهم مقاتلون غير شرعيين، وأعضاء في كتائب القسام.
    Uno de lo más populares predicadores aquí era un hombre llamado Izzedine al-Qassam. Open Subtitles أحد أكثر الوعّاظ شعبية هنا كان "رجلاً يُسمّى "عزّ الدين القسّام
    Las Brigadas al-Qassam asumieron responsabilidad por el ataque. UN وقد ادّعت كتائب القسام المسؤولية عن الهجوم.
    El grupo de trabajo confirmó asimismo un caso de reclutamiento de un menor de 16 años por el grupo armado de las Brigadas Ezz al-Din al-Qassam. UN وأكد الفريق العامل أيضا حالة تجنيد الجماعة المسلحة كتائب عز الدين القسام لطفل يبلغ من العمر 16 عاما.
    Miembro destacado de Izz al-Din al-Qassam y dirigente de una célula de Hamas en Hebrón que, según se dice, había dado muerte a 9 soldados y colonos israelíes y a 14 colaboradores palestinos. UN عضو بارز في جناح عز الدين القسام وقائد ﻹحدى خلايا حماس في الخليل زعم أنه قتل ما يقارب ٩ جنود اسرائيليين ومستوطنين و ١٤ من المتعاونين الفلسطينيين.
    Destacado activista de Izz al-Din al-Qassam. UN حركي قيادي في جناح عز الدين القسام.
    Las fuerzas de seguridad llevaron a cabo registros en Hebrón, donde se proclamó el toque de queda total, para hallar a otros activistas de Izz al-Din al-Qassam. UN وبدأت قوات اﻷمن بعمليات تفتيش في الخليل، التي مُنع فيها التجول منعا باتا، وذلك بحثا عن أعضاء آخرين من حركيي جناح عز الدين القسام.
    El 9 de marzo, las brigadas Izz al-din al-Qassam emitieron una declaración de guerra sin cuartel contra Israel. UN ٥٥ - وفي ٩ آذار/مارس، أصدرت وحدات عز الدين القسام بيانا أعلنت فيه الحرب الشاملة على اسرائيل.
    Se sospecha que Shamlah pertenece a la rama del movimiento Hamas denominada Izz al-Din al-Qassam. (The Jerusalem Times, 1º de diciembre) UN ويشتبه بأن شملة ينتمي الى جناح عز الدين القسام التابع لحركة حماس. )جروسالم تايمز، ١ كانون اﻷول/ ديسمبر(
    En un incidente conexo, el ala militar de Hamas, Izz Al-din al-Qassam, advirtió que llevaría a cabo ataques terroristas en Israel si los Estados Unidos atacaban militarmente al Iraq. UN وفي تطور ذي صلة، حذﱠر الجناح العسكري لحماس، أي كتائب عز الدين القسام بأنه سيشن هجمات إرهابية في إسرائيل إذا قامت الولايات المتحدة بعمل عسكري ضد العراق.
    En los tres meses siguientes a la retirada de Israel de Gaza, 15 palestinos han sido víctimas de asesinatos selectivos, 18 civiles han resultado muertos y otros 81 heridos en respuesta a cohetes al-Qassam disparados desde Gaza por militantes. UN وخلال الأشهر الثلاثة التي أعقبت الانسحاب من غزة، استُهدف 15 فلسطينياً واغتيلوا، وسقط من المدنيين 18 قتيلاً و81 جريحاً، رداً على صواريخ القسام التي أطلقها نشطاء من غزة.
    El atentado de Dimena es un mensaje: Izzedine al-Qassam ha retomado los atentados suicidas " . UN وعملية ديمونا هي رسالة مفادها أن كتائب عز الدين القسام [كما ورد على لسانه] استأنفت هجماتها الانتحارية``.
    En septiembre de 2007 se estableció la Fuerza de Seguridad Interna; la mayor parte de su personal proviene de las brigadas al-Qassam. UN وفي أيلول/سبتمبر 2007، أنشئت قوة الأمن الداخلي حيث جاء معظم أفرادها من كتائب القسام.
    Los soldados atacaron una casa en la aldea del Arroyo de As-Salqa, al este de Deir el-Balah, en donde presuntamente se encontraba la entrada del túnel, y mataron a un miembro de las Brigadas al-Qassam. UN وهاجم الجنود منزلا في قرية وادي السلقا، شرق دير البلح، وهو المكان الذي زُعم أنه سيكون نقطة بدء حفر النفق، مما أسفر عن مقتل عضو في كتائب القسام.
    Cada uno de ellos figura en dos fotografías, aparentemente descargadas de sitios web palestinos, en que se los identifica en una como policía y en la otra como miembro de las Brigadas al-Qassam. UN ويظهر كل من هؤلاء الرجال في صورتين زعم أنه تم تنزيلهما من مواقع شبكية فلسطينية، تحدد الأولى هوية الرجل على أنه من أفراد الشرطة، والثانية على أنه من أعضاء كتائب عز الدين القسام.
    En sí misma, la participación previa en ese tipo de grupos de algunos de sus miembros no sería suficiente para concluir que la policía de Gaza es parte de las Brigadas al-Qassam o de otros grupos armados. UN ولن تكون هذه العضوية السابقة بحدِّ ذاتها كافية للإثبات بأن الشرطة في غزة جزء من كتائب عز الدين القسام أو جماعات مسلحة أخرى.
    Se afirma que, en 78 de 178 casos, los policías eran miembros de las Brigadas al-Qassam únicamente con fundamento en que eran presuntamente miembros de Hamas. UN وفي 78 من أصل 178 حالة، تزعم تقارير بأن أفراد الشرطة أعضاء في كتائب القسام استنادا فحسب إلى أنهم، كما زعم، أعضاء في حماس.
    Aun cuando las Brigadas al-Qassam y otros grupos armados en Gaza han afirmado recientemente que no tienen la intención de causar daño a los civiles, el hecho de que continúen lanzando cohetes en zonas habitadas sin ningún objetivo militar definido y tengan conciencia de las consecuencias para los civiles indica una intención de tomar como objetivo a civiles. UN وبرغم أن كتائب القسّام والجماعات المسلَّحة الأخرى في غزة ادّعت مؤخراً أنها لم تكن لتقصد الإضرار بالمدنيين، فحقيقة أنها تواصل إطلاق الصواريخ على المناطق المأهولة بالسكان دون أي أهداف عسكرية محدَّدة، فضلاً عن أنها مدركة للعواقب بالنسبة للمدنيين، إنما توضِّح توافر نية لاستهداف المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus