"al-quds al-sharif como capital" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدس الشريف
        
    En Bangladesh consideramos que la creación de un Estado independiente y soberano para los palestinos, con Al-Quds Al-Sharif como capital, es parte de la solución. UN ونحن في بنغلاديش نرى، كجزء من هذه التسوية، إنشاء دولة مستقلة وذات سيادة للفلسطينيين، وعاصمتها القدس الشريف.
    Para que ello ocurra hay que hacer justicia al pueblo palestino y reconocer su derecho a un Estado con Al-Quds Al-Sharif como capital. UN ولكي يحدث ذلك، يجب أن ينصف الشعب الفلسطيني وأن يعترف بحقه في دولة وعاصمتها القدس الشريف.
    La oradora también subraya el derecho del pueblo palestino a establecer un estado independiente, con Al-Quds Al-Sharif como capital, y el derecho de los refugiados a regresar. UN وأضافت أنها تؤكد أيضاً على حق الشعب الفلسطيني في إقامة دولة مستقلة، عاصمتها القدس الشريف وعلى حق العودة للاجئين.
    Toda solución de la crisis requerirá que se ponga fin a la ocupación y el establecimiento de un Estado de Palestina independiente y viable con Al-Quds Al-Sharif como capital. UN وأي حل لهذه الأزمة سيتطلب إنهاء الاحتلال وإقامة دولة فلسطينية مستقلة لها مقومات البقاء وعاصمتها القدس الشريف.
    Esto ha impedido que pudiera satisfacerse el derecho legítimo del pueblo palestino, y de todo el mundo islámico, de establecer un Estado palestino independiente en los territorios ocupados, con Al-Quds Al-Sharif como capital. UN وقد عرقل هذا إعمال الحق المشروع للشعب الفلسطيني، بل والعالم اﻹسلامي كله، في إنشاء دولة فلسطينية مستقلة في اﻷراضي المحتلة، وعاصمتها القدس الشريف.
    El pueblo palestino necesita el apoyo constante de la comunidad internacional para poder recobrar sus derechos legítimos, principalmente el derecho a crear un Estado con Al-Quds Al-Sharif como capital. UN إن الشعب الفلسطيني في حاجة لدعم قوي من قبل المجموعة الدولية لتمكينه من استرجاع حقوقه المشروعة، وفي مقدمتها إقامة دولته وعاصمتها القدس الشريف.
    También exhortó a proporcionar asistencia al pueblo palestino para que pudiera reconstruir su economía nacional, fortalecer sus instituciones nacionales y establecer su Estado independiente con Al-Quds Al-Sharif como capital. UN ودعا كذلك إلى توفير المساعدة للشعب الفلسطيني لتمكينه من بناء اقتصاده الوطني وتعزيز مؤسساته الوطنية وإقامة دولته الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    El pueblo palestino debe poder ejercer su derecho a la libre determinación y crear en su territorio nacional un Estado independiente con Al-Quds Al-Sharif como capital. UN وينبغي تمكين الشعب الفلسطيني من الحصول على الحق في تقرير المصير، إلى جانب قيامه على أرضه الوطنية بإنشاء دولة مستقلة تكون القدس الشريف عاصمة لها.
    La Conferencia también exhortó a proporcionar asistencia al pueblo palestino para prestarle ayuda en la reconstrucción de su economía y sus instituciones nacionales y establecer su Estado independiente con Al-Quds Al-Sharif como capital. UN ودعا كذلك إلى توفير الدعم والمساعدة للشعب الفلسطيني لمساعدته على إعادة بناء اقتصاده الوطني وتعزيز مؤسساته الوطنية وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    Consideramos que el fin de la ocupación israelí, la creación de un Estado de Palestina con Al-Quds Al-Sharif como capital y el regreso de todos los refugiados palestinos a su patria es la única solución a la prolongada crisis palestina. UN ونؤمن بأن إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإنشاء دولة فلسطينية عاصمتها القدس الشريف وعودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم تمثل الحل الوحيد للأزمة الفلسطينية المستمرة.
    Además, la Conferencia hizo un llamamiento para que se prestara asistencia al pueblo palestino a fin de ayudarlo a reconstruir su economía nacional, reforzar sus instituciones nacionales y establecer su Estado independiente con Al-Quds Al-Sharif como capital. UN ودعا كذلك إلى توفير الدعم والمساعدة للشعب الفلسطيني لمساعدته على إعادة بناء اقتصاده الوطني وتعزيز مؤسساته الوطنية وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    Entre tanto, exhortamos a los países donantes y a las instituciones financieras internacionales a que sigan proporcionando la asistencia necesaria al pueblo palestino hasta que se liberen los territorios palestinos ocupados y se cree un Estado palestino independiente, con Al-Quds Al-Sharif como capital. UN كما نحث الدول المانحة والمنظمات المالية الدولية على مواصلة تقديم المساعدات اللازمة إلى الشعب الفلسطيني إلى أن يتم تحرير أراضيه وإنشاء دولته المستقلة، فلسطين، وعاصمتها القدس الشريف.
    Nuestra Asamblea debe responder de manera adecuada a la aspiración nacional del pueblo palestino de recuperar sus derechos legítimos y, en primer lugar, el derecho a la libre determinación y a crear su propio Estado independiente con Al-Quds Al-Sharif como capital. UN ويجب على الجمعية العامة أن تستجيب على نحو كاف لطموحات الشعب الفلسطيني الوطنيـة في استعادة حقوقه المشروعة، لا سيما، حق تقرير المصير وحق إنشاء دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    Además, instamos a los países donantes a que vuelvan a proporcionar asistencia al pueblo y al Gobierno palestinos para mitigar su sufrimiento hasta que se ponga fin a la ocupación israelí de su territorio y hasta que se cree un Estado de Palestina independiente, con Al-Quds Al-Sharif como capital. UN كما نحث الدول المانحة، على استئناف تقديم مساعداتها للشعب الفلسطيني وحكومته للحد من معاناته إلى أن يتم إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لأراضيه وإنشاء دولته المستقلة فلسطين وعاصمتها القدس الشريف.
    Quisiéramos recalcar una vez más nuestra solidaridad y nuestro apoyo completos y sin reservas al pueblo palestino en su lucha legítima por la justa causa de recuperar el derecho a la libre determinación y establecer un Estado independiente con Al-Quds Al-Sharif como capital. UN ويود وفدي أن يؤكد مجددا في هذه المناسبة على تضامنه ودعمه لنضال الشعب الفلسطيني المشروع في سبيل قضيته العادلة لنيل حقوقه وتقرير مصيره وإنشاء الدولة الفلسطينية المستقلة على أرضه، وعاصمتها القدس الشريف.
    Una paz duradera debe conllevar el fin de la discriminación y la ocupación, el regreso de los refugiados y el establecimiento de una Palestina democrática con Al-Quds Al-Sharif como capital. UN وأضاف إن أي سلام دائم يجب أن يتضمن إنهاء التمييز والاحتلال، وعودة اللاجئين، وإقامة فلسطين ديموقراطية عاصمتها القدس الشريف.
    Pese a todo eso, el pueblo palestino sigue siendo fuerte y firme, y sigue buscando la oportunidad de gozar de sus derechos legítimos y de crear un Estado palestino independiente, con Al-Quds Al-Sharif como capital. UN لكنّ ذلك كله لن يُثني الشعب الفلسطيني الأبيّ عن المطالبة بحقوقه المشروعة، المتمثلة في إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    El Pakistán apoya la solución biestatal, sobre la base de las fronteras anteriores a 1967 y con Al-Quds Al-Sharif como capital del Estado de Palestina. UN ومضى قائلا إن باكستان تدعم الحل القائم على وجود دولتين على أساس حدود ما قبل عام 1967، على أن تكون القدس الشريف عاصمة لدولة فلسطين.
    Por último, la comunidad internacional debe trabajar seriamente para alcanzar una solución política permanente y sostenible, en concreto, el establecimiento de un Estado de Palestina independiente, viable y contiguo basado en las fronteras anteriores a 1967, con Al-Quds Al-Sharif como capital. UN واختتم داعياً المجتمع الدولي إلى العمل بصورة جادة لبلوغ حل سياسي دائم ومستدام، يتمثل في إنشاء دولة فلسطين مستقلة وقابلة للحياة ومتصلة الأراضي، على أساس حدود ما قبل عام 1967 وعاصمتها القدس الشريف.
    Si Israel desea verdaderamente la seguridad con los palestinos, debe dejar de construir asentamientos de colonos en la Jerusalén oriental ocupada y en todos los demás territorios árabes ocupados, debe proseguir las negociaciones de paz y debe aceptar que los palestinos construyan su Estado con Al-Quds Al-Sharif como capital. UN وإذا كانت إسرائيل تريد آمانا مــع الفلسطينيين، فعليها أن تجمد أنشطة التوسع الاستيطانــي اﻹسرائيلي فــي القدس الشرقية المحتلة، وجميع اﻷراضي المحتلة اﻷخــرى، ومواصلــة مفاوضات السلم، وقبول إقامة الفلسطينيين لدولتهم وعاصمتها القدس الشريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus