Procesamiento del ex presidente Alberto Fujimori Fujimori | UN | ملاحقة الرئيس الأسبق ألبرتو فوجيموري فوجيموري |
A fines de 2007, Amnistía Internacional denunció una serie de amenazas de muerte contra un abogado de derechos humanos que representaba a las familias de las víctimas en el juicio del ex Presidente Alberto Fujimori. | UN | وفي أواخر عام 2007، أشارت منظمة العفو الدولية إلى تعرض المحامي المتخصص في حقوق الإنسان الذي يمثل أسر الضحايا في القضية ضد الرئيس السابق ألبرتو فوجيموري لسلسلة من التهديدات بالقتل. |
Durante el último lustro, el Gobierno del Presidente Alberto Fujimori logró superar la confrontación interna y refundar un orden económico sano y vital, así como restablecer exitosamente las vinculaciones internacionales del Perú. | UN | وخلال السنوات الخمس اﻷخيرة نجحت حكومة الرئيس ألبرتو فوجيموري في التغلب على المواجهة الداخلية مما أدى الى استعادة نظام اقتصادي نشيط وسليم وإقامة علاقات بيـــرو الدولية من جديد. |
El Sr. Alberto Fujimori Fujimori, Presidente de la República del Perú, es acompañado al Salón de la Asamblea General. | UN | اصطحب السيد البرتو فوجيموري فوجيموري، الرئيس الدستوري لجمهورية بيرو، إلى قاعة الجمعية العامة. |
Con profunda complacencia, el Señor Presidente de la República del Perú, Ing. Alberto Fujimori, extendió una muy afectuosa invitación al Excelentísimo Señor Presidente de la República del Ecuador, Arq. | UN | وبسرور بالغ وجه السيد البرتو فوجيموري رئيس جمهورية بيرو دعوة حارة إلى رئيس اكوادور فخامة السيد سيكستو دوران بالين لزيارة بلدنا عندما يرى أن ذلك يساعد في تعزيز الصداقة بين بيرو وإكوادور. |
Asimismo, en el Perú se mencionó la presencia de mercenarios en relación a algunas actividades de bandas de narcotraficantes y de paramilitares que operaron en conexión con el Servicio de Inteligencia Nacional (SIN) durante el gobierno del ingeniero Alberto Fujimori. | UN | وبالنسبة إلى بيرو، أشير إلى مشاركة المرتزقة في بعض أنشطة عصابات المخدرات والجماعات شبه العسكرية التي تعمل مع دائرة المخابرات الوطنية أثناء حكم الرئيس ألبيرتو فوجيموري. |
Excmo. Sr. Alberto Fujimori Fujimori | UN | فخامة السيد ألبرتو فوجيموري فوجيموري |
Suscriben la presente acta los excelentísimos señores presidentes de las Repúblicas del Perú y del Ecuador, Alberto Fujimori y Jamil Mahuad Witt, y la refrendan los señores Ministros de Relaciones Exteriores del Perú, Fernando de Trazegnies Granda, y del Ecuador, José Ayala Lasso. | UN | يوقﱢع على هذا المرسوم رئيسا جمهورية بيرو وجمهورية إكوادور، ألبرتو فوجيموري وجميل معوض ويت، ويصادق عليه وزير خارجية بيرو، فرناندو دي ترازينييس غراندا، ووزير خارجية إكوادور، خوسيه أيالا لاسو. |
9. El Comité acoge con satisfacción la decisión del Estado parte de extraditar al Perú al ex Presidente de este país, Alberto Fujimori. | UN | 9- وترحب اللجنة أيضاً بقرار الدولة الطرف تسليم بيرو رئيسها السابق ألبرتو فوجيموري. |
(Firmado) Alberto Fujimori | UN | )توقيع( ألبرتو فوجيموري )توقيع( جميل معوض ويت |
El Copresidente (Namibia) (habla en inglés): La Asamblea escuchará ahora un discurso del Presidente Constitucional de la República del Perú, Excmo. Sr. Alberto Fujimori. | UN | الرئيس المشارك (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية العامة الآن إلى خطاب فخامة السيد ألبرتو فوجيموري فوجيموري، الرئيس الدستوري لجمهورية بيرو. |
Una vez colocado el último hito en los sectores de la Cordillera del Cóndor y Cusumaza, los Presidentes del Ecuador Jamil Mahuad y del Perú Alberto Fujimori, suscribieron una Declaración Presidencial en la cual formalizaron el cierre de la frontera ecuatoriano - peruana y la entrada en vigencia de los acuerdos de paz. | UN | وحال الانتهاء من وضع العلامة النهائية في قطاعي كوردييرا ديل كوندور وكوسوماسا، وقع الرئيسان الإكوادوري جميل محواد والبيروي ألبرتو فوجيموري على إعلان رئاسي يضفي الصفة الرسمية على تعيين الحدود بين إكوادور وبيرو، ويؤذن ببدء نفاذ اتفاقات السلام ذات الصلة. |
9) El Comité acoge con satisfacción la decisión del Estado parte de extraditar al Perú al ex Presidente de este país, Alberto Fujimori. | UN | (9) وترحب اللجنة أيضاً بقرار الدولة الطرف تسليم بيرو رئيسها السابق ألبرتو فوجيموري. |
9) El Comité acoge con satisfacción la decisión del Estado parte de extraditar al Perú al ex Presidente de este país, Alberto Fujimori. | UN | (9) وترحب اللجنة أيضاً بقرار الدولة الطرف تسليم بيرو رئيسها السابق ألبرتو فوجيموري. |
La caída del régimen autoritario encabezado por Alberto Fujimori en 2000 abrió la posibilidad de determinar responsabilidades por dos décadas de abusos, tanto bajo dicho Gobierno como durante un prolongado conflicto armado. | UN | 43 - أتاح سقوط النظام الاستبدادي الذي كان على رأسه ألبرتو فوجيموري في عام 2000 الفرصة لتحديد المسؤولية عن عقدين من الانتهاكات سواء في ظل حكومته أو خلال فترة طويلة من النـزاع المسلح. |
Sr. Ferrero Costa (Perú): Señor Presidente es honroso para mí participar en esta Asamblea General representando al pueblo y el Gobierno del Perú, que dirige el Presidente Alberto Fujimori. | UN | السيد فريرو كوستا )بيرو( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إنه لشرف لي أن أشترك في هذه الجمعية العامة ممثلا لشعب بيرو وحكومتها، تحت قيادة الرئيس ألبرتو فوجيموري. |
17. El Presidente Alberto Fujimori Fujimori, elegido democráticamente el 5 de abril de 1992, estableció un Gobierno de Emergencia y Reconstrucción Nacional de conformidad con el Decreto-ley Nº 25418 que pretendía la pacificación del país mediante un sistema judicial que garantizase la aplicación de sanciones drásticas contra los terroristas. | UN | ٧١- وفي ٥ نيسان/أبريل ٢٩٩١ شكﱠل الرئيس المنتخب ديمقراطياً ألبرتو فوجيموري فوجيموري، حكومة طوارئ وتعمير وطني بمقتضى المرسوم بقانون رقم ٨١٤٥٢ الذي دعا إلى تهدئة البلد بتوفير نظام قضائي يكفل توقيع عقوبات شديدة على اﻹرهابيين. |
El Gobierno peruano, bajo la conducción del Presidente Alberto Fujimori, continúa ejecutando una serie de políticas y programas destinados a elevar la calidad de vida de todos sus ciudadanos, cuyo eje fundamental es la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وتواصل حكومة بيرو، بقيادة الرئيس البرتو فوجيموري تنفيذ سلسلة من السياسات والبرامج من أجل تحسين نوعية الحياة لجميع مواطنينا. والعنصر اﻷساسي لهذه الجهود هو استراتيجية مكافحة الفقر. |
Dentro de este espíritu de diálogo franco y constructivo, el Presidente del Ecuador, Sr. Sixto Durán Ballén, ha aceptado la gentil invitación del Presidente del Perú, Excelentísimo Sr. Alberto Fujimori, para visitar el Perú, y en este importante propósito la Cancillería ecuatoriana está preparando, con las autoridades de ese país amigo, su mejor realización. | UN | وبروح الحوار الصريح والبناء هذه قبل الرئيس سيكستو دوران بالين الدعوة الكريمة التي وجهها إليه الرئيس البرتو فوجيموري لزيارة بيرو. ويعمل وزير خارجية اكوادور مع السلطات في هذا البلد الصديق لﻹعداد لهذه البعثة حتى يتحقق لها أكبر قدر من النجاح الممكن. |
En este mismo sentido, quiero destacar la propuesta imaginativa y constructiva planteada por el Presidente del Perú, Sr. Alberto Fujimori, en la Cumbre del Milenio, de utilizar las sumas indebidamente ganadas por los narcotraficantes capturados para aliviar la deuda externa de los países más pobres y, en general, emplear ese dinero de manera que contribuya a la lucha contra la pobreza en el mundo. | UN | وأود أن أؤكد بالمثل على الاقتراح الخلاّق والبّناء الذي قدمه السيد البرتو فوجيموري ، رئيس بيرو، في مؤتمر قمة الألفية، باستخدام الأموال التي يكتسبها بصورة غير قانونية المتاجرون بالمخدرات في تخفيف عبء الدين الخارجي لأفقر البلدان، وبصورة عامة، استخدام هذه الأموال في العمل على مكافحة الفقر في العالم. |
También se denunció la presencia de mercenarios en relación con algunas actividades de bandas de narcotraficantes y de paramilitares que operaron en el Perú en conexión con el Servicio de Inteligencia Nacional (SIN) durante el gobierno de Alberto Fujimori. | UN | كما تلقى المقرر الخاص شكاوى تتعلق بمشاركة المرتزقة في بعض أنشطة عصابات المخدرات والجماعات شبه العسكرية التي عملت لحساب إدارة الاستخبارات الوطنية في بيرو أثناء حكم الرئيس ألبيرتو فوجيموري. |
Los Presidentes de Bolivia, Colombia, Ecuador, Panamá y el Representante Personal del Presidente de Venezuela manifiestan su especial reconocimiento al Presidente Alberto Fujimori y el pueblo del Perú por la cálida hospitalidad recibida durante su estada en la ciudad de Trujillo. | UN | ويعرب رؤساء إكوادور وبنما وبوليفيا وكولومبيا والممثل الشخصي لرئيس فنزويلا عن تقديرهم الخاص للرئيس ألبرتو فوخيموري وشعب بيرو لما خصوهم به من كرم وفادة أثناء إقامتهم في مدينة تروخييو. |
Por ejemplo, la Audiencia Nacional declaró que no tenía competencia para procesar a Fidel Castro, Teodoro Obiang Nguema, Hassan II, Slobodan Milošević, Alan García, Alberto Fujimori y Silvio Berlusconi. | UN | وعلى سبيل المثال، كانت المحكمة الوطنية العليا قد أعلنت أنها غير مختصة بمحاكمة فيدل كاسترو، وتيودورو أوبيانغ نغويما، والحسن الثاني، وسلوبودان ميلوسيفيتش، وآلان غارسيا، وألبرتو فوجيموري وسيلفيو بيرلسكوني. |