En él también se señalan los avances alcanzados en el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y sus organismos y la OCI. | UN | كما يحيط علماً بالتقدم المحرز في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
En el presente informe se da una visión general del sistema de evaluación del UNICEF, los progresos alcanzados en el fortalecimiento de la función de evaluación y las evaluaciones llevadas a cabo por la Oficina de Evaluación. | UN | ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن نظام التقييم في اليونيسيف، والتقدم المحرز في تعزيز مهمة التقييم والتقييمات التي أجراها مكتب التقييم. |
En la sección siguiente se presenta una síntesis de los principales logros en los planos nacional, regional e internacional, incluidos los progresos alcanzados en el fortalecimiento del sistema de la Estrategia y la movilización de recursos para la reducción de los riesgos de desastre. | UN | ويقدم الفرع التالي استعراضا عاما للإنجازات الرئيسية التي تحققت على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك التقدم المحرز في تعزيز نظام الاستراتيجية وتعبئة الموارد للحد من مخاطر الكوارث. |
El Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad, Sr. Ramtane Lamamra, acogió con beneplácito los progresos alcanzados en el fortalecimiento de la asociación estratégica entre la Unión Africana y las Naciones Unidas. | UN | ورحب مفوض السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي، رمتان لعمامرة، بالتقدم المحرز في تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
Apreciamos los progresos alcanzados en el fortalecimiento de la cooperación entre los países de la región en sectores tales como el de la lucha contra la delincuencia organizada, la corrupción, el tráfico ilícito de estupefacientes, y el de la limitación de la posesión no controlada de armas pequeñas. | UN | ونشعر بتقدير بالغ للتقدم المحرز صوب تعزيز التعاون بين بلدان المنطقة في ميادين من قبيل مكافحة الجريمة المنظمة والفساد، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وكبح جماح امتلاك الأسلحة الصغيرة وهي عملية خارجة عن نطاق السيطرة، وهلم جرا. |
4. Acoge con beneplácito los progresos alcanzados en el fortalecimiento del sistema de gestión de la seguridad para la coordinación de los procedimientos de seguridad de la Organización; | UN | 4 - ترحب بالتقدم المحرز في تعزيز نظام إدارة الأمن توخيا لتنسيق الترتيبات الأمنية للمنظمة؛ |
4. Acoge con beneplácito los progresos alcanzados en el fortalecimiento del sistema de gestión de la seguridad para la coordinación de los procedimientos de seguridad de la Organización; | UN | 4 - ترحب بالتقدم المحرز في تعزيز نظام إدارة الأمن توخيا لتنسيق الترتيبات الأمنية للمنظمة؛ |
4. Acoge con beneplácito los progresos alcanzados en el fortalecimiento del sistema de gestión de la seguridad para la coordinación de los procedimientos de seguridad de la Organización; | UN | 4 - ترحب بالتقدم المحرز في تعزيز نظام إدارة الأمن توخيا لتنسيق الترتيبات الأمنية للمنظمة؛ |
Es importante destacar los esfuerzos de los Estados centroamericanos para promover el crecimiento económico, dentro del contexto del desarrollo humano, así como los progresos alcanzados en el fortalecimiento de la democracia y la consolidación de la paz en la región, como se ha demostrado ampliamente por los procesos de elecciones libres y transparentes efectuados en Costa Rica, El Salvador, Honduras y Panamá. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضا التأكيد على دور دول أمريكا الوسطى في تشجيع النمو الاقتصادي في إطار التنمية البشرية، وكذلك التقدم المحرز في تعزيز الديمقراطية وبناء السلم في المنطقة. وقد دللت على ذلك بوضوح الانتخابات الحرة والشفافة التي عقدت في بنما والسلفادور وكوستاريكا وهندوراس. |
La Junta también tomó nota de los esfuerzos realizados para desarrollar los programas de educación de postgrado del Instituto que se estaban emprendiendo con universidades e institutos de investigaciones ubicados en los Países Bajos y los progresos alcanzados en el fortalecimiento de los contactos establecidos a nivel académico internacional. | UN | وأحاط المجلس علما بالجهود الرامية الى تطوير ما للمعهد من برامج تعليم في مرحلة الدراسات العليا، هذا التطوير المضطلع به بالاشتراك مع جامعات ومعاهد البحث الواقعة في هولندا، والتقدم المحرز في تعزيز اتصالات الشبكة اﻷكاديمية الدولية. |
9. La Conferencia acoge con satisfacción los progresos alcanzados en el fortalecimiento del Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur (Tratado de Rarotonga) y el Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco). | UN | ٩ - ويرحب المؤتمر بالتقدم المحرز في تعزيز معاهدة اعتبار منطقة جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، ومعاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En el párrafo final del proyecto de resolución se pide al Secretario General que le presente a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social, en su próximo período de sesiones un informe sobre los progresos alcanzados en el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. | UN | ويطلب مشروع القرار في فقرته الأخيرة إلى الأمين العام أن يعدّ تقريرا بشأن التقدم المحرز في تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
c) Los progresos alcanzados en el fortalecimiento de la capacidad de los países para utilizar exclusivamente esas alternativas sin que ello plantee riesgo alguno. " | UN | (ج) والتقدم المحرز في تعزيز قدرة البلدان على الانتقال الآمن إلى الاعتماد على مثل هذه البدائل. " |
c) Los progresos alcanzados en el fortalecimiento de la capacidad de los países para utilizar exclusivamente esas alternativas sin que ello plantee riesgo alguno. | UN | (ج) والتقدم المحرز في تعزيز قدرة البلدان على الانتقال الآمن إلى الاعتماد على مثل هذه البدائل. |
c) Evaluará los progresos alcanzados en el fortalecimiento de la capacidad de los países para utilizar exclusivamente esas alternativas sin que ello plantee riesgo alguno, sobre la base de un examen de las oportunidades y necesidades de los países para una transición sostenible; | UN | (ج) تقييم التقدم المحرز في تعزيز قدرات البلدان على الانتقال الآمن لهذه البدائل والاعتماد عليها استناداً إلى استعراض للمجالات والاحتياجات في البلدان بشأن الانتقال المستدام؛ |
c) Evaluará los progresos alcanzados en el fortalecimiento de la capacidad de los países para utilizar exclusivamente esas alternativas sin que ello plantee riesgo alguno, sobre la base de un examen de las oportunidades y necesidades de los países para una transición sostenible; | UN | (ج) تقييم التقدم المحرز في تعزيز قدرات البلدان على النقل الآمن لهذه البدائل والاعتماد عليها استناداً إلى استعراض للفرص والحاجات في البلدان بشأن النقل المستدام؛ |
En su declaración de apertura, el Primer Viceprimer Ministro señaló que el mantenimiento de la paz era cada vez más una tarea compartida, en la cual las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y subregionales y la comunidad internacional en general desempeñaban papeles decisivos, y acogió con beneplácito los progresos alcanzados en el fortalecimiento de la asociación estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | ولاحظ النائب الأول لرئيس الوزراء في ملاحظاته الافتتاحية أن حفظ السلام بات بصورة متزايدة مسؤولية مشتركة تضطلع فيها الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمجتمع الدولي بصورة أوسع نطاقا، بأدوار حاسمة. ورحب بالتقدم المحرز صوب تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |