En su presentación, el Embajador de La Sablière subrayó los logros alcanzados en el proceso de paz tanto en Burundi como en la República Democrática del Congo. | UN | وأكد السفير دي لا سابليير خلال عرضه للتقرير على التقدم المحرز في عملية السلام في كل من بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que le informe por lo menos una vez por mes de los progresos alcanzados en el proceso de paz de Angola y en el despliegue de las actividades de la UNAVEM III. " | UN | " ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يوافيه، شهريا على اﻷقل، بآخر ما وصل إليه التقدم المحرز في عملية السلام اﻷنغولية ونشر البعثة وأنشطتها " . ــ ــ ــ ــ ــ |
También visitó recientemente Liberia una misión del Banco Africano de Desarrollo para evaluar la situación económica y los progresos alcanzados en el proceso de paz. | UN | كما قامت في اﻵونة اﻷخيرة بعثة من مصرف التنمية الافريقي بزيارة ليبريا لتقييم الحالة الاجتماعية - الاقتصادية والتقدم المحرز في عملية السلام. |
Observando que el cambio de circunstancias en Liberia, especialmente la salida del ex Presidente Charles Taylor y la formación del Gobierno Nacional de Transición de Liberia, y que los progresos alcanzados en el proceso de paz de Sierra Leona requieren que su determinación de actuar en virtud del Capítulo VII se revise a fin de reflejar dicho cambio de circunstancias, | UN | وإذ يلاحظ أن الظروف المتغيرة في ليبريا، وخاصة رحيل الرئيس الأسبق تشارلز تايلور وتشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا، والتقدم المحرز في عملية السلام في سيراليون يقتضيان مراجعة قرار المجلس التصرف بموجب الفصل السابع بشكل يعكس تغير هذه الظروف، |
Observando que el cambio de circunstancias en Liberia, especialmente la salida del ex Presidente Charles Taylor y la formación del Gobierno Nacional de Transición de Liberia, y que los progresos alcanzados en el proceso de paz de Sierra Leona requieren que su determinación de actuar en virtud del Capítulo VII se revise a fin de reflejar dicho cambio de circunstancias, | UN | وإذ يلاحظ أن الظروف المتغيرة في ليبريا، وخاصة رحيل الرئيس الأسبق تشارلز تايلور وتشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا، والتقدم المحرز في عملية السلام في سيراليون يقتضيان مراجعة قرار المجلس التصرف بموجب الفصل السابع بشكل يعكس تغير هذه الظروف، |
Es gratificante señalar que la actual colaboración entre la UNMIL y la CEDEAO ha contribuido considerablemente a los logros alcanzados en el proceso de paz de Liberia. | UN | 61 - ومن دواعي الغبطة القول إن التعاون القائم بين البعثة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ساهم إلى حد بعيد في التقدم المحرز في عملية السلام في ليبريا. |
Si el Consejo de Seguridad aprueba estas recomendaciones, la Secretaría llevaría a cabo un examen de los progresos alcanzados en el proceso de paz y presentaría otras recomendaciones sobre el futuro de la ONUCI antes de fines del presente año. | UN | وفي حال حصلت هذه التوصية على موافقة مجلس الأمن، فإن الأمانة العامة سوف تجري استعراضاً للتقدم المحرز في عملية السلام وتقدم المزيد من التوصيات بشأن مستقبل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قبل نهاية العام. |
24. El Sr. ELISSEEV (Ucrania) señala que se abstuvo en la votación porque el proyecto de resolución no tiene en cuenta los progresos alcanzados en el proceso de paz y tiene un contenido más político que económico. | UN | ٢٤ - السيد إليسيف )اوكرانيا(: قال إن اوكرانيا امتنعت خلال التصويت إذ أن مشروع القرار لا يشير إلى التقدم المحرز في عملية السلام وله مضمون سياسي أكثر منه اقتصادي. |
El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que le informe por lo menos una vez por mes de los progresos alcanzados en el proceso de paz de Angola y en el despliegue de las actividades de la Misión de Verificación.” | UN | " ويطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يوافيه، شهريا على اﻷقل، بآخر ما وصل إليه التقدم المحرز في عملية السلام اﻷنغولية ونشر البعثة وأنشطتها " . |
El 9 y el 10 de junio de 2002 la Comisión Consultiva se reunió en Asmara con el Representante Especial del Secretario General y su personal directivo y recibió informes sobre las operaciones de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE), así como sobre los progresos alcanzados en el proceso de paz. | UN | 13 - في 9 و 10 حزيران/يونيه 2002، اجتمعت اللجنة الاستشارية في أسمرة مع الممثل الخاص للأمين العام وكبار موظفيه، حيث أُطلعت على عمليات بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وعلى التقدم المحرز في عملية السلام. |
En el último informe que presenté a la Asamblea General sobre la situación en Centroamérica, reseñé los progresos alcanzados en el proceso de paz entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), iniciado con la firma del Acuerdo Marco el 10 de enero de 1994 (A/48/61-S/1994/53). | UN | ٣٤ - في تقريري اﻷخير للجمعية العامة عن الحالة في امريكا الوسطى، أبلغت الدول اﻷعضاء بالتقدم المحرز في عملية السلام بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بدءا بالتوقيع على الاتفاق اﻹطاري في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )A/48/61-S/1994/53(. |
En su resolución 1521 (2003), el Consejo de Seguridad decidió revisar el fundamento jurídico de las sanciones a fin de reflejar el cambio de circunstancias en Liberia, especialmente la salida del ex Presidente Charles Taylor, la formación del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y los progresos alcanzados en el proceso de paz de Sierra Leona. | UN | وقرر مجلس الأمن في قراره 1521 (2003) تنقيح الأساس القانوني للجزاءات لمراعاة تغير الظروف في ليبريا، لا سيما رحيل الرئيس السابق تشارلز تيلور، وتشكيل الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا، والتقدم المحرز في عملية السلام في سيراليون. |
En su resolución 1521 (2003), el Consejo de Seguridad decidió revisar el fundamento jurídico de las sanciones a fin de reflejar el cambio de circunstancias en Liberia, especialmente la salida del ex Presidente Charles Taylor, la formación del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y los progresos alcanzados en el proceso de paz de Sierra Leona. | UN | وقرر المجلس في قراره 1521 (2003) تنقيح الأساس القانوني للجزاءات لمراعاة تغير الظروف في ليبريا، لا سيما رحيل الرئيس السابق تشارلز تيلور، وتشكيل الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا، والتقدم المحرز في عملية السلام في سيراليون. |
En su resolución 1521 (2003), el Consejo de Seguridad decidió revisar el fundamento jurídico de las sanciones a fin de reflejar el cambio de circunstancias en Liberia, especialmente la salida del ex Presidente Charles Taylor, la formación del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y los progresos alcanzados en el proceso de paz de Sierra Leona. | UN | وبموجب القرار 1521 (2003)، قرر المجلس مراجعة الأساس القانوني للجزاءات لمراعاة الظروف المتغيرة في ليبريا، وخاصة رحيل الرئيس السابق تشارلز تايلور، وتشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا، والتقدم المحرز في عملية السلام في سيراليون. |
En su resolución 1521 (2003), el Consejo de Seguridad decidió revisar el fundamento jurídico de las sanciones a fin de reflejar el cambio de circunstancias en Liberia, especialmente la salida del ex Presidente Charles Taylor, la formación del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y los progresos alcanzados en el proceso de paz de Sierra Leona. | UN | وقرر المجلس في القرار 1521 (2003) مراجعة الأساس القانوني للجزاءات لمراعاة الظروف المتغيرة في ليبريا، وبخاصة رحيل الرئيس السابق تشارلز تايلور، وتشكيل الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا، والتقدم المحرز في عملية السلام في سيراليون. |
En su resolución 1521 (2003), el Consejo decidió revisar el fundamento jurídico de las sanciones a fin de reflejar el cambio de circunstancias en Liberia, especialmente la salida del ex-Presidente Charles Taylor, la formación del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y los progresos alcanzados en el proceso de paz de Sierra Leona. | UN | وقرر المجلس في قراره 1521 (2003) مراجعة الأساس القانوني للجزاءات لمراعاة الظروف المتغيرة في ليبريا، وبخاصة رحيل الرئيس السابق تشارلز تايلور، وتشكيل الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا، والتقدم المحرز في عملية السلام في سيراليون. |
En su resolución 1521 (2003), el Consejo decidió revisar el fundamento jurídico de las sanciones a fin de reflejar el cambio de circunstancias en Liberia, especialmente la salida del ex Presidente Charles Taylor, la formación del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y los progresos alcanzados en el proceso de paz de Sierra Leona. | UN | وقرر المجلس في قراره 1521 (2003) مراجعة الأساس القانوني للجزاءات لمراعاة الظروف المتغيرة في ليبريا، وبخاصة رحيل الرئيس السابق تشارلز تايلور، وتشكيل الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا، والتقدم المحرز في عملية السلام في سيراليون. |