"alcanzar esa meta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق هذا الهدف
        
    • بلوغ هذه الغاية
        
    • بلوغ هذا الهدف
        
    • تحقيق هذه الغاية
        
    • تحقيق ذلك الهدف
        
    • لتحقيق ذلك الهدف
        
    • بتحقيق هذا الهدف
        
    • تحقيق تلك الغاية
        
    • لبلوغ ذلك الهدف
        
    El Consejo tiene todo nuestro apoyo en sus esfuerzos por alcanzar esa meta. UN ويحظى المجلس بدعمنا الكامل في جهوده الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    Se acordó alcanzar esa meta poco después en Hong Kong, habida cuenta del gran número de residentes en los campamentos de la ciudad. UN وقد اتفق على تحقيق هذا الهدف في أقرب وقت بعد ذلك في هونغ كونغ بالنظر إلى العدد الكبير من سكان المخيمات هناك.
    Debemos esforzarnos por aumentar la cooperación internacional y el diálogo entre los pueblos y naciones, sobre la base del respeto y la comprensión mutuos, para alcanzar esa meta. UN ولا بد أن نسعى جاهدين لتعزيز التعاون الدولي والحوار بين الشعوب والأمم على أساس من الاحترام المتبادل والتفاهم من أجل بلوغ هذه الغاية.
    Hace poco, el Gobierno había dado instrucciones a la Junta Nacional de Educación para que formulara una estrategia encaminada a alcanzar esa meta. UN وقد أصدرت الحكومة مؤخرا تعليمات للهيئة الوطنية المعنية بالتعليم بأن تضع استراتيجية تكفل بلوغ هذا الهدف.
    Deben acogerse con beneplácito los compromisos contraídos por algunos de esos Estados de luchar por alcanzar esa meta. UN وما تعهد به عدد من هذه الدول بالعمل صوب تحقيق هذه الغاية هو مدعاة للترحيب.
    En ese sentido, la búsqueda del consenso es esencial para alcanzar esa meta. UN والبحث عن توافق الآراء ضروري إذا أُريد لنا تحقيق ذلك الهدف.
    Todos los Estados Miembros deben tratar de alcanzar esa meta. UN وينبغي أن تعمل جميع الدول اﻷعضاء على تحقيق هذا الهدف.
    En este sentido, Nauru estima que las medidas siguientes constituyen pasos necesarios para alcanzar esa meta. UN وفي هذا الصدد ترى ناورو أن الإجراءات التالية تمثل خطوات ضرورية صوب تحقيق هذا الهدف.
    Aunque no existe una estimación actual exacta de ese indicador, cálculos aproximados indican que tampoco hemos podido alcanzar esa meta. UN وبالرغم من عدم وجود تقدير حالي حول هذا المؤشر، توحي التقديرات التقريبية بأننا لم نتمكن من تحقيق هذا الهدف أيضا.
    Tailandia cree que la prevención es un elemento fundamental para alcanzar esa meta. UN وتؤمن تايلند بأن الوقاية عامل رئيسي في تحقيق هذا الهدف.
    No ha sido fácil alcanzar esa meta; sin embargo, se han formulado compromisos importantes. UN ومثَّل تحقيق هذا الهدف تحديا بيد أن تعهدات كبيرة صدرت.
    El PNUMA tenía el mandato y antecedentes firmes para contribuir a alcanzar esa meta. UN وقال إن برنامج البيئة يتمتع بالولاية والسجل المتين للإنجاز للمساعدة في تحقيق هذا الهدف.
    Participaron en el Foro unos 300 jefes de Estado y de gobierno y representantes del sector privado, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas, para establecer maneras eficaces de acelerar los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio antes de 2015 y fomentar la adopción de medidas para alcanzar esa meta. UN وقد ضمّ هذا الملتقى قرابة 300 شخصية من رؤساء الدول والحكومات، وممثلي القطاع الخاص والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، بغية تحديد السبل والوسائل الكفيلة بالإسراع في التقدّم صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول العام 2015، واستنباط إجراءات عمل من أجل بلوغ هذه الغاية.
    Todos los Estados partes que son miembros de la Conferencia deberían trabajar activamente para alcanzar esa meta. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف التي هي أعضاء في المؤتمر أن تعمل بنشاط على بلوغ هذا الهدف.
    La responsabilidad primordial de alcanzar esa meta recaía en los PMA. UN وتقع المسؤولية الأولى عن بلوغ هذا الهدف على عاتق أقل البلدان نموا.
    alcanzar esa meta sigue suponiendo un desafío para todos los países. UN ولا يزال تحقيق هذه الغاية يمثل تحدياً لجميع البلدان.
    Para que se pueda alcanzar esa meta, la comunidad internacional debe encontrar una fórmula adecuada y objetiva que brinde a los países en desarrollo, que constituyen la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, la oportunidad de participar en los procesos de toma de decisiones y de elaboración de estrategias generales, de manera que se satisfagan las necesidades actuales y se preste servicio a los objetivos de la paz y la seguridad. UN وإن تحقيق هذه الغاية يستدعي من المجتمع الدولي إيجاد صيغة مناسبة وواقعية تتيح الفرصة المتكافئة للدول النامية، التي تمثل غالبية الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، المشاركة في عمليات صنع القرار ووضع الاستراتيجيات والسياسات العامة الملائمة مع معطيات الوضع الراهن، وتخدم بأهدافها السلم واﻷمن الدوليين.
    Debemos persistir en nuestros esfuerzos por alcanzar esa meta de importancia decisiva que nos fijamos nosotros mismos hace ahora 32 años: la prohibición de todos los ensayos nucleares, por todos los Estados, en todos los medios y para siempre. UN علينا مواصلة مساعينا في سبيل تحقيق ذلك الهدف الحيوي الذي وضعناه نصب أعيننا منذ نحو ٢٣ عاماً، ألا وهو حظر جميع التجارب النووي في جميع الدول وفي جميع البيئات وإلى اﻷبد.
    Los inspectores creen que el IATF es el mecanismo ideal para alcanzar esa meta. UN ويعتقد المفتشون أن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات هي اﻵلية المثلى لتحقيق ذلك الهدف.
    No obstante, la población, considerada en su conjunto, no consume un mínimo calórico diario, aun cuando el Gobierno se ha comprometido a alcanzar esa meta. UN ومع ذلك، لا يحصل السكان بصفة عامة على الحد الأدنى من السعرات اليومية، على الرغم من أن الحكومة ملتزمة بتحقيق هذا الهدف.
    Lo lamentamos todavía más por el hecho de que las tres comisiones fueron presididas por miembros de la Unión Europea o de los Estados asociados, quienes no escatimaron esfuerzos para alcanzar esa meta. UN وأكثر ما يدعونا لﻷسف هو أن ثلاث لجان تابعة للمؤتمر كان يرأسها أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي أو الدول المنضمة إليه، ولم يدخر هؤلاء اﻷعضاء جهدا في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    alcanzar esa meta sería una gran contribución a los esfuerzos encaminados a lograr una plena democratización y una paz total. UN ويمكن لبلوغ ذلك الهدف أن يقدم إسهاما مهما في الجهود المفضية إلى التحقيق الكامل للديمقراطية والسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus