"alcanzar la igualdad entre los géneros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • لتحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • بتحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • تحقيق مساواة الجنسين
        
    La resolución se basa en el papel fundamental de los parlamentos para alcanzar la igualdad entre los géneros. UN ويرتكز هذا القرار على الدور الأساسي للبرلمانات في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Su labor tiene por objeto aumentar la participación de los hombres en el proceso encaminado a alcanzar la igualdad entre los géneros. UN ويهدف في عمله إلى تحسين مشاركة الرجال في عملية تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Sírvanse informar en detalle cómo prevé el Gobierno alcanzar la igualdad entre los géneros en el ámbito del empleo. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الوسيلة التي ترغب فيها الحكومة تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال العمالة.
    Todavía queda mucho por hacer para alcanzar la igualdad entre los géneros. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    :: En su primera declaración al personal, la Junta Ejecutiva y los medios de comunicación, el Administrador reafirmó su compromiso de alcanzar la igualdad entre los géneros como prioridad fundamental del PNUD. UN :: شدد مدير البرنامج، في رسالته الأولى إلى الموظفين، والمجلس التنفيذي، ووسائط الإعلام، على التزامه بتحقيق المساواة بين الجنسين باعتباره إحدى أولويات البرنامج الإنمائي الرئيسية.
    En la esfera de las relaciones privadas, todavía persisten algunos obstáculos que dificultan alcanzar la igualdad entre los géneros. UN وفي مجال العلاقات الخاصة، ما زالت هناك بعض الحواجز تعترض تحقيق المساواة بين الجنسين.
    La violencia por parte del hombre contra las mujeres y las niñas es un obstáculo importante para alcanzar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ويشكّل عنف الذكور ضد النساء والفتيات مانعا قويا يحول دون تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Los órganos responsables de alcanzar la igualdad entre los géneros son la Asamblea de Kosovo, el Gobierno y los ministerios y los órganos locales de la administración. UN وتشمل الهيئات المسؤولة عن تحقيق المساواة بين الجنسين جمعية كوسوفو والحكومة والوزارات وهيئات الحكم المحلي.
    Esta confusión tiene la desafortunada consecuencia de impedir que se centre debidamente la atención en alcanzar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ويؤدي سوء التفاهم هذا للأسف إلى عدم التركيز على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما فيه الكفاية.
    Este enfoque ayudaba a las instituciones a alcanzar la igualdad entre los géneros gracias a la adopción de mejores decisiones financieras. UN وقد ساعد هذا النهج المؤسسات على تحقيق المساواة بين الجنسين باتخاذ قرارات مالية أفضل.
    96. El Brasil alentó al Japón a ratificar la CRPD y a esforzarse por alcanzar la igualdad entre los géneros. UN 96- وشجعت البرازيل اليابان على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ومواصلة تحقيق المساواة بين الجنسين.
    No obstante, incluso teniendo una meta relativa a la paridad entre los géneros, aún no se han proporcionado fondos suficientes para alcanzar la igualdad entre los géneros. UN ومع ذلك، فإن تحقيق المساواة بين الجنسين ما زال يعاني من نقص التمويل حتى في إطار هدف تكافؤ الجنسين.
    Ventajas comparativas del PNUD para alcanzar la igualdad entre los géneros UN المزايا النسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق المساواة بين الجنسين
    No es posible alcanzar la igualdad entre los géneros hasta que se resuelvan estas cuestiones. UN فمن المستحيل تحقيق المساواة بين الجنسين ما لم تحل هذه القضايا.
    Este criterio funcional para la adopción de medidas reconoce asimismo la interrelación necesaria entre las distintas esferas de especial preocupación de la Plataforma para alcanzar la igualdad entre los géneros. UN ويقر هذا النهج الوظيفي المتعلق بالاجراءات أيضا بالترابط بين مجالات الاهتمام الحاسمة لمنهاج العمل في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    La incorporación de la perspectiva de género también reconoce que para alcanzar la igualdad entre los géneros no basta con prestar asistencia a la mujer e incorporarla en las estructuras existentes, sino que también exige una transformación. UN ومن المسلم به، أيضا، في مفهوم تعميم المنظور الجنساني أن تحقيق المساواة بين الجنسين لا يعني تقديم المساعدة إلى المرأة وإدماجها في الهياكل القائمة فحسب، بل يستلزم كذلك تغييرا تحويليا.
    En consecuencia, el VIH/SIDA se ha convertido en el obstáculo principal para alcanzar la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer. UN ونتيجة لذلك، أصبح فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل تحديا كبيرا أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Sin embargo, para lograr una incorporación sostenida y alcanzar la igualdad entre los géneros es necesario que sus defensores presionen, se mantengan vigilantes y realicen un seguimiento constante de la situación. UN غير أنه لن يكون من الممكن مواصلة تعميم هذا المبدأ وصولا إلى تحقيق المساواة بين الجنسين دون استمرار دعاة المساواة بين الجنسين في جهود الرصد وممارسة الضغط بصورة تتسم باليقظة.
    Dado que los municipios daneses tienen mucho apego a su independencia, será difícil centralizar las actividades encaminadas a alcanzar la igualdad entre los géneros. UN وقالت إن البلديات في الدانمرك تعتز باستقلالها ولهذا فإن من الصعب جعل الجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين الجنسين جهودا مركزية.
    La organización considera que garantizar el derecho de las mujeres a decidir libremente acerca de su sexualidad y fecundidad es esencial para alcanzar la igualdad entre los géneros. UN وترى المنظمة أن ضمان حق المرأة في أن تقرر بحرية حياتها الجنسية والخصوبة أمر جوهري لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Aliento a los Estados a que cumplan su compromiso de alcanzar la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de la mujer y el pleno respeto de los derechos humanos de la mujer. UN وإنني أشجع الدول على أن تفي بالتزامها بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة واحترام حقوق الإنسان المتعلقة بها احتراما كاملا.
    Los objetivos de la organización consisten en alcanzar la igualdad entre los géneros y la igualdad de oportunidades y de la condición de las mujeres y los hombres en la sociedad, el empleo y la vida familiar, la política, los negocios y la cultura, consagradas en la Declaración Universal de los Derechos Humanos y en el artículo 3 de la Constitución de Alemania. UN تتمثل أهداف المجلس في تحقيق مساواة الجنسين وإتاحة الفرص المتكافئة والوضع المتساوي ما بين المرأة والرجل في المجتمع والتوظيف والحياة الأسرية والسياسة والأعمال التجاريـــة والثقافة على نحو ما يقضي به الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 3 من الدستور الألماني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus