| Mediante la propuesta C se trataría de alcanzar un equilibrio entre la necesidad de alcanzar la paridad y los recursos efectivamente disponibles. | UN | أما المقترح جيم، فيستهدف إيجاد توازن بين الحاجة إلى تحقيق التكافؤ وبين التوافر الفعلي للموارد. |
| La enseñanza primaria para todos ha ayudado a los países menos adelantados a alcanzar la paridad entre los niños que asisten a la escuela primaria. | UN | وساعد تعميم التعليم الابتدائي على تحقيق التكافؤ بين الأطفال الملتحقين بالمدارس الابتدائية في أقل البلدان نموا. |
| :: Garantizar el cumplimiento de la implementación efectiva de una política para alcanzar la paridad y eliminar la desigualdad de género en la participación política. | UN | :: ضمان الانتهاء من التنفيذ الفعال لسياسة تكفل تحقيق التكافؤ والقضاء على عدم المساواة بين الجنسين في المشاركة السياسية. |
| Progresos logrados y obstáculos que impiden alcanzar la paridad entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas | UN | رابعا - التقدم المحرز في تحقيق التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة والعقبات التي تواجهه |
| El informe contiene estadísticas actualizadas, análisis e información sobre los progresos realizados y los obstáculos que impiden alcanzar la paridad entre los géneros. | UN | ويتضمن التقرير إحصاءات، وتحليلات ومعلومات حديثة عن التقدم المحرز في تحقيق التوازن بين الجنسين والعقبات الماثلة أمامه. |
| No obstante, el elemento más importante para alcanzar la paridad de género es el apoyo en los niveles más altos, especialmente de los Estados Miembros. | UN | إلا أن العنصر الأكثر أهمية في تحقيق التكافؤ بين الجنسين هو الدعم المقدم من أعلى المستويات، خصوصاً الدول الأعضاء. |
| alcanzar la paridad es fundamental para la democracia, los derechos y la justicia. | UN | ويُعد تحقيق التكافؤ بين الجنسين بالغ الأهمية للديمقراطية والحقوق والعدالة. |
| Según esta propuesta, los sitios en los demás idiomas se irían mejorando paulatinamente con miras a alcanzar la paridad con el sitio en inglés. | UN | ويقضي المقترح بأن يجري بصفة تدريجية تعزيز كل موقع من مواقع اللغات المختلفة على الشبكة العالمية بهدف تحقيق التكافؤ مع موقع اللغة الانكليزية. |
| Esta propuesta busca lograr un equilibrio entre la necesidad de alcanzar la paridad y el uso prudente y realista de recursos para tal fin. | UN | ٣٢ - يستهدف هذا المقترح تحقيق التوازن بين الحاجة إلى تحقيق التكافؤ والاستخدام المقتصد والواقعي للموارد في تحقيق هذا الغرض. |
| La redistribución de más recursos para alcanzar la paridad de los idiomas y para seguir ampliando el sitio Web, en particular sus elementos audiovisuales, sólo se podría lograr a cambio de una reducción importante en las actividades programáticas incluidas en el mandato actual, con una disminución consiguiente en el volumen y el alcance del material presentado en la Web. | UN | وأي عملية أخرى لنقل بعض الموارد بغية تحقيق التكافؤ بين اللغات في الموقع الشبكي ومواصلة تطويره، بما في ذلك العنصر المتعدد الوسائط، لا يمكن أن تتحقق إلا بإجراء تخفيض مهم في اﻷنشطة البرنامجية المقررة حاليا وما يترتب على ذلك من انخفاض في حجم ونطاق المواد المعروضة على الشبكة العالمية. |
| 12. Reafirma la necesidad de alcanzar la paridad total entre los seis idiomas oficiales en el sitio de las Naciones Unidas en la Web; | UN | 12 - تؤكد من جديد الحاجة إلى تحقيق التكافؤ التام فيما بين اللغات الرسمية الست على موقع الأمم المتحدة على الشبكة؛ |
| Se han puesto en marcha otras soluciones para ayudar a alcanzar la paridad en el sitio web de la Organización. | UN | 37 - وتم إيجاد حلول أخرى لتيسير تحقيق التكافؤ في موقع المنظمة على شبكة الإنترنت. |
| La necesidad de renovar constantemente el sitio web hace que cada día sea más complejo alcanzar la paridad entre los idiomas. | UN | 6 - إن الحاجة إلى التجديد المستمر للموقع تعني أن تحقيق التكافؤ يصبح أكثر تعقيدا كل يوم. |
| Para alcanzar la paridad entre los géneros en un futuro próximo sería necesario adoptar medidas más proactivas. | UN | ويتطلّب الأمر اللجوء إلى مزيد من الإجراءات الاستباقية من أجل تحقيق التوازن بين الجنسين في المستقبل القريب. |
| Progresos logrados y obstáculos que impiden alcanzar la paridad entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas | UN | ثالثا - التقدم المحرز في تحقيق التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة والعقبات التي تواجهه |
| Progresos logrados y obstáculos que impiden alcanzar la paridad entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas | UN | ثالثا - التقدم المحرز في تحقيق التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة والعقبات التي تواجهه |
| Pese al mayor grado de sensibilización acerca de la necesidad de alcanzar la paridad entre hombres y mujeres, es preciso tomar medidas urgentes y redoblar los esfuerzos con miras a acelerar el logro de la igualdad. | UN | ورغم أن هناك وعيا متزايدا بضرورة تحقيق التوازن بين الجنسين، فإن عكس الاتجاه والوتيرة البطيئين في تحقيق المساواة بين الجنسين يتطلب اتخاذ إجراءات عاجلة ومكثفة. |
| Además, se debe seguir trabajando para alcanzar la paridad de género en la Secretaría. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم بذل جهود أكبر لتحقيق التكافؤ بين الجنسين في الأمانة العامة. |
| El Secretario General se sigue reafirmando en su compromiso de alcanzar la paridad entre los géneros en todas las categorías de puestos. | UN | 82 - ويظل الأمين العام ملتزما بقوة بتحقيق التكافؤ بين الجنسين بنسبة 50/50 في جميع رتب وفئات الوظائف. |
| Aumentará su fuerza de trabajo femenina en todos los emplazamientos y en todos los niveles, con el objetivo de alcanzar la paridad de género. | UN | وسيزيد عدد موظفاته في جميع المواقع وعلى كافة المستويات، سعياً إلى تحقيق هدف تكافؤ الجنسين. |
| 9. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que incrementen sus esfuerzos con miras a alcanzar la paridad entre los géneros en relación con la contratación de los Voluntarios de las Naciones Unidas; | UN | 9 - يدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى زيادة جهودها من أجل تحقيق التساوي بين الجنسين في تعيين متطوعي الأمم المتحدة؛ |
| alcanzar la paridad de los géneros sigue siendo un reto, pero cada vez son más los logros, en particular en el Chad, el Pakistán y el Yemen. | UN | ويظل تحقيق التعادل بين الجنسين تحدياً مطروحاً، ولكن حالات النجاح في تزايد، بما في ذلك في باكستان وتشاد واليمن. |
| Pide más información sobre los mecanismos utilizados para aumentar la representación de la mujer en el Ministerio de Relaciones Exteriores y espera que se pueda alcanzar la paridad en un lapso de cinco años. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عن الآليات المستخدمة لزيادة تمثيل المرأة في وزارة الشؤون الخارجية، وأعربت عن أملها في أن تحقق المساواة في غضون خمس سنوات. |