Los productos efectivos representan las contribuciones hechas por la Fuerza para alcanzar los logros previstos durante el mismo período. | UN | وتمثل النواتج الفعلية إسهامات القوة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
La supervisión garantiza la realización de las actividades planificadas con el fin de alcanzar los logros previstos. | UN | ويكفل الرصد التحقق من الاضطلاع بالأنشطة المخطط لها ومن أنها في سبيلها نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة. |
La estrategia para alcanzar los logros previstos es la siguiente: | UN | وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة: |
La estrategia para alcanzar los logros previstos es la siguiente: | UN | وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة: |
Los recursos extrapresupuestarios revisten importancia crítica para que la Comisión pueda alcanzar los logros previstos en su programa de trabajo. | UN | وللموارد الخارجة عن الميزانية دور جوهري في تحقيق اللجنة للإنجازات المتوقعة في إطار برنامج العمل. |
Cada subprograma incluye la estrategia a utilizar para alcanzar los logros previstos. | UN | ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي يجب استخدامها لتحقيق الإنجازات المتوقعة. |
La estrategia para alcanzar los logros previstos es la siguiente: | UN | وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة: |
La estrategia para alcanzar los logros previstos es la siguiente: | UN | وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة: |
La estrategia para alcanzar los logros previstos es la siguiente: | UN | وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة: |
La Sección de Asuntos Jurídicos contribuye a alcanzar los logros previstos y apoya los productos en cada uno de los cinco componentes de la Misión. | UN | 18 - يسهم قسم الشؤون القانونية في تحقيق الإنجازات المتوقعة ويدعم النواتج في كل من أطر عمل العناصر الخمسة. |
La Oficina de Información Pública contribuye a alcanzar los logros previstos y apoya los productos de los componentes 1, 2, 3 y 4. | UN | 45 - يسهم مكتب الإعلام في تحقيق الإنجازات المتوقعة ويدعم النواتج في إطار عمل العناصر 1، و 2، و 3، و 4. |
Se intentará equilibrar la labor normativa y operacional para alcanzar los logros previstos en las políticas y los programas. | UN | وستبذل الجهود لتحقيق التوازن بين العمل المعياري والعمل التنفيذي لضمان فعالية تحقيق الإنجازات المتوقعة على صعيدي السياسة والبرنامج. |
La CESPAP realizó un examen riguroso del valor añadido de las publicaciones para alcanzar los logros previstos de cada subprograma dentro del programa de trabajo. | UN | تجري اللجنة استعراضا دقيقا للقيمة التي تضيفها المنشورات إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة لكل برنامج فرعي في إطار برنامج العمل. |
La Misión en general está en condiciones de alcanzar los logros previstos especificados en el marco lógico de su mandato. | UN | 11 - وتتجه البعثة إجمالا نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة على نحو ما حددها الإطار المنطقي لولايتها. |
Por lo general, la Misión sigue estando en camino de alcanzar los logros previstos detallados en el marco lógico. | UN | 10 - لا تزال البعثة بشكل عام تمضي على المسار الصحيح نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة المفصلة في الإطار المنطقي. |
De conformidad con las directrices sobre la presupuestación basada en los resultados, formuladas por la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, los indicadores de progreso deben incluir datos cuantitativos sobre los progresos realizados para alcanzar los logros previstos. | UN | فوفقا للمبادئ التوجيهية للميزنة القائمة على النتائج التي وضعها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ينبغي أن تقدم مؤشرات الإنجاز بيانات كمية عن التقدم المحرز نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة. |
18.23 A fin de alcanzar los logros previstos a nivel macroeconómico, el subprograma: | UN | 18-23 ولأجل تحقيق الإنجازات المتوقعة على صعيد الاقتصاد الكلي، سيعمل البرنامج الفرعي على ما يلي: |
En el marco de la CLD, un indicador del desempeño es una característica o un punto de referencia que se utiliza para medir o indicar los avances realizados en un elemento programático, en un período de tiempo determinado, para alcanzar los logros previstos que conducen al cumplimiento de los objetivos. | UN | أو مرجعية تُستخدم لقياس أو بيان مدى التقدم الذي يحرزه أحد عناصر البرنامج، خلال فترة من الزمن، نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة منه والتي توصله إلى أهدافه. |
En consecuencia, la Fuerza consiguió la mayor parte de sus productos con el fin de alcanzar los logros previstos que figuran en la sección II.E del presente informe. | UN | وبناء على ذلك، حققت القوة معظم نواتجها بهدف الإسهام في تحقيق الإنجازات المتوقعة على النحو المبين في الفرع ثانيا - هاء من هذا التقرير. |
En 2008-2009, los servicios de asesoramiento y la capacitación seguirán contribuyendo a alcanzar los logros previstos del subprograma mediante la prestación de asistencia técnica específica en relación con el papel normativo y analítico de la organización. | UN | وستواصل الخدمات الاستشارية والتدريب في الفترة 2008-2009 تقديم الدعم للإنجازات المتوقعة للبرنامج الفرعي من خلال توفير احتياجات المساعدة التقنية المتخصصة المتصلة بالدور المعياري والتحليلي للمنظمة. |
En 2004-2005, las actividades del subprograma consistieron en un proyecto sobre el terreno, talleres de capacitación (más de 85 participantes) y 31 misiones de asesoramiento para contribuir a alcanzar los logros previstos para 2004-2005 y 2006-2007. | UN | اشتملت أنشطة البرنامج الفرعي للفترة 2004-2005 على مشروع ميداني واحد وحلقات عمل تدريبية (أكثر من 85 مشاركا)، و 31 بعثة استشارية دعما للإنجازات المتوقعة للفترتين 2004-2005 و 2006-2007. |
Cada subprograma incluye la estrategia que se habrá de utilizar para alcanzar los logros previstos. | UN | ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي يجب اتباعها لتحقيق الإنجازات المتوقعة. |