"alcanzar los logros previstos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق الإنجازات المتوقعة
        
    • للإنجازات المتوقعة
        
    • لتحقيق الإنجازات المتوقعة
        
    Los productos efectivos representan las contribuciones hechas por la Fuerza para alcanzar los logros previstos durante el mismo período. UN وتمثل النواتج الفعلية إسهامات القوة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء.
    La supervisión garantiza la realización de las actividades planificadas con el fin de alcanzar los logros previstos. UN ويكفل الرصد التحقق من الاضطلاع بالأنشطة المخطط لها ومن أنها في سبيلها نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    La estrategia para alcanzar los logros previstos es la siguiente: UN وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة:
    La estrategia para alcanzar los logros previstos es la siguiente: UN وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة:
    Los recursos extrapresupuestarios revisten importancia crítica para que la Comisión pueda alcanzar los logros previstos en su programa de trabajo. UN وللموارد الخارجة عن الميزانية دور جوهري في تحقيق اللجنة للإنجازات المتوقعة في إطار برنامج العمل.
    Cada subprograma incluye la estrategia a utilizar para alcanzar los logros previstos. UN ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي يجب استخدامها لتحقيق الإنجازات المتوقعة.
    La estrategia para alcanzar los logros previstos es la siguiente: UN وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة:
    La estrategia para alcanzar los logros previstos es la siguiente: UN وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة:
    La estrategia para alcanzar los logros previstos es la siguiente: UN وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة:
    La Sección de Asuntos Jurídicos contribuye a alcanzar los logros previstos y apoya los productos en cada uno de los cinco componentes de la Misión. UN 18 - يسهم قسم الشؤون القانونية في تحقيق الإنجازات المتوقعة ويدعم النواتج في كل من أطر عمل العناصر الخمسة.
    La Oficina de Información Pública contribuye a alcanzar los logros previstos y apoya los productos de los componentes 1, 2, 3 y 4. UN 45 - يسهم مكتب الإعلام في تحقيق الإنجازات المتوقعة ويدعم النواتج في إطار عمل العناصر 1، و 2، و 3، و 4.
    Se intentará equilibrar la labor normativa y operacional para alcanzar los logros previstos en las políticas y los programas. UN وستبذل الجهود لتحقيق التوازن بين العمل المعياري والعمل التنفيذي لضمان فعالية تحقيق الإنجازات المتوقعة على صعيدي السياسة والبرنامج.
    La CESPAP realizó un examen riguroso del valor añadido de las publicaciones para alcanzar los logros previstos de cada subprograma dentro del programa de trabajo. UN تجري اللجنة استعراضا دقيقا للقيمة التي تضيفها المنشورات إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة لكل برنامج فرعي في إطار برنامج العمل.
    La Misión en general está en condiciones de alcanzar los logros previstos especificados en el marco lógico de su mandato. UN 11 - وتتجه البعثة إجمالا نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة على نحو ما حددها الإطار المنطقي لولايتها.
    Por lo general, la Misión sigue estando en camino de alcanzar los logros previstos detallados en el marco lógico. UN 10 - لا تزال البعثة بشكل عام تمضي على المسار الصحيح نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة المفصلة في الإطار المنطقي.
    De conformidad con las directrices sobre la presupuestación basada en los resultados, formuladas por la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, los indicadores de progreso deben incluir datos cuantitativos sobre los progresos realizados para alcanzar los logros previstos. UN فوفقا للمبادئ التوجيهية للميزنة القائمة على النتائج التي وضعها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ينبغي أن تقدم مؤشرات الإنجاز بيانات كمية عن التقدم المحرز نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    18.23 A fin de alcanzar los logros previstos a nivel macroeconómico, el subprograma: UN 18-23 ولأجل تحقيق الإنجازات المتوقعة على صعيد الاقتصاد الكلي، سيعمل البرنامج الفرعي على ما يلي:
    En el marco de la CLD, un indicador del desempeño es una característica o un punto de referencia que se utiliza para medir o indicar los avances realizados en un elemento programático, en un período de tiempo determinado, para alcanzar los logros previstos que conducen al cumplimiento de los objetivos. UN أو مرجعية تُستخدم لقياس أو بيان مدى التقدم الذي يحرزه أحد عناصر البرنامج، خلال فترة من الزمن، نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة منه والتي توصله إلى أهدافه.
    En consecuencia, la Fuerza consiguió la mayor parte de sus productos con el fin de alcanzar los logros previstos que figuran en la sección II.E del presente informe. UN وبناء على ذلك، حققت القوة معظم نواتجها بهدف الإسهام في تحقيق الإنجازات المتوقعة على النحو المبين في الفرع ثانيا - هاء من هذا التقرير.
    En 2008-2009, los servicios de asesoramiento y la capacitación seguirán contribuyendo a alcanzar los logros previstos del subprograma mediante la prestación de asistencia técnica específica en relación con el papel normativo y analítico de la organización. UN وستواصل الخدمات الاستشارية والتدريب في الفترة 2008-2009 تقديم الدعم للإنجازات المتوقعة للبرنامج الفرعي من خلال توفير احتياجات المساعدة التقنية المتخصصة المتصلة بالدور المعياري والتحليلي للمنظمة.
    En 2004-2005, las actividades del subprograma consistieron en un proyecto sobre el terreno, talleres de capacitación (más de 85 participantes) y 31 misiones de asesoramiento para contribuir a alcanzar los logros previstos para 2004-2005 y 2006-2007. UN اشتملت أنشطة البرنامج الفرعي للفترة 2004-2005 على مشروع ميداني واحد وحلقات عمل تدريبية (أكثر من 85 مشاركا)، و 31 بعثة استشارية دعما للإنجازات المتوقعة للفترتين 2004-2005 و 2006-2007.
    Cada subprograma incluye la estrategia que se habrá de utilizar para alcanzar los logros previstos. UN ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي يجب اتباعها لتحقيق الإنجازات المتوقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus