Uno de los objetivos de la reforma de las Naciones Unidas debe ser la ampliación de esas actividades para ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos. | UN | وقال إنه ينبغي أن يكون الهدف من إصلاح الأمم المتحدة التوسع في هذه الأنشطة بغية مساعدة البلدان النامية في جهودها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Es igualmente indispensable que todas las partes pertinentes se comprometan a llevar a efecto los cambios necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ومن المهم أيضا أن تلتـزم جميع الجهات المختصة بوضع التغييرات اللازمة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها أهداف التنمية للألفية. |
Sin este tipo de crecimiento y sin la liberación de recursos para el alivio de la pobreza, la deuda pendiente seguirá siendo un obstáculo para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | أما في غياب هذا النوع من النمو وعدم الإفراج عن الموارد لتخفيف حدة الفقر في بلدان عديدة، فإن كابوس الديون سيظل عقبة أمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
La aceleración del desarrollo rural es esencial para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 70 - تعد التنمية الريفية المتسارعة ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية. |
En su sexagésimo tercer período de sesiones, celebrado en 2008, la Asamblea General reconoció que los países de ingresos medianos seguían afrontando importantes desafíos en sus esfuerzos por alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos. | UN | 1 - في الدورة الثالثة والستين التي انعقدت في عام 2008، سلّمت الجمعية العامة بأن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة فيما تبذله من جهود من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
La Alianza Mundial en favor de las tecnologías de la información y las comunicaciones y el desarrollo siguió promoviendo la aplicación de las tecnologías de la información y las comunicaciones para acelerar el desarrollo y alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 48 - واصل التحالف العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية() الدعوة إلى تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتسريع وتيرة التنمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
a) i) Mayor número de resoluciones y decisiones adoptadas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social respecto de las políticas y medidas económicas necesarias para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد القرارات والمقررات التي يتخذها كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن السياسات والإجراءات الاقتصادية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا |
Reafirmando que el objetivo global del Programa de Acción es superar las dificultades estructurales a que se enfrentan los países menos adelantados con el fin de erradicar la pobreza, alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos y salir de la categoría de países menos adelantados, | UN | وإذ يؤكد مجدداً الهدف الشامل لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وإتاحة الخروج من فئة أقل البلدان نمواً، |