Miembro del Grupo de Expertos de " Epidemiología " , Sociedad para la prevención del consumo de alcohol y drogas (VAD). | UN | عضو فريق الخبراء المعني ﺑ ' علم اﻷوبئة ' التابع لجمعية منع الكحول والمخدرات. |
En Tubmanburg, los combatientes desmovilizados recorren las calles y gastan su subsidio de asistencia en la transición en alcohol y drogas. | UN | وفي توبمانبرغ، يطوف المحاربون الذين تم تسريحهم في الشوارع وينفقون إعانة شبكة الأمان الانتقالية على الكحول والمخدرات. |
Estudio de las diferencias de género en los patrones de consumo de alcohol y drogas en jóvenes. | UN | :: إجراء دراسات للفروق الجنسانية فيما يتعلق بأنماط استهلاك الكحول والمخدرات بين الشباب؛ |
Además, la UNESCO realizó actividades encaminadas a aumentar la sensibilización de los jóvenes con respecto a la necesidad de preservar y proteger el medio ambiente, la prevención del SIDA y los peligros que entraña el uso indebido del alcohol y drogas. | UN | وعلاوة على ذلك، نفذت اليونسكو أنشطة تهدف إلى توعية الشباب بالحاجة إلى الحفاظ على البيئة وحمايتها، والوقاية من اﻹيدز، ومخاطر إساءة استعمال المشروبات الكحولية والمخدرات. |
Como se puede ver con estos datos, la proporción de mujeres que consumen cigarrillos, alcohol y drogas es muy inferior a la de hombres. | UN | ويؤخذ من هذه البيانات أن معدل اﻹناث اللاتي يدخن ويتعاطين الكحوليات والمخدرات أقل من معدل الذكور. |
El Comité de las organizaciones de mujeres sobre temas de alcohol y drogas (WOCAD), es una organización sueca, reconocida como miembro del Consejo. | UN | ولجنة المنظمات النسائية السويدية المعنية بمسائل الكحول والمخدرات هيئة عضوة في المجلس ولها مركز العضوية في مجلس إدارته. |
En ambas ocasiones, se encontraba en un estado disoluto. El Grupo llegó a la conclusión de que Jibba utilizaba indebidamente alcohol y drogas. | UN | وفي كلتا المناسبتين، كان جيبا في حالة مجون، وقد خلص الفريق إلى أنه يفرط في استهلاك الكحول والمخدرات. |
Vale, mi madre vuelve a casa en unos días, y esta casa tiene que estar vacía de alcohol y drogas. | Open Subtitles | أمي ستعود الى المنزل بعد أيام قليلة وأريد أن يكون البيت خالي من الكحول والمخدرات |
Describiendo como pueden estar en la propiedad de la escuela después de clase, usando alcohol y drogas, cuando uno de sus compañeros casi muere. | Open Subtitles | تصف حالكم وانت تستخدمون مسبح المدرسة باستخدام الكحول والمخدرات بينما كان طالب على وشك الموت |
alcohol y drogas solo los fines de semana. | Open Subtitles | الكحول والمخدرات فقط في عطل نهاية الإسبوع |
Cuando eso dejó de funcionar, alcohol y drogas. | Open Subtitles | عندما لم يعد ذلك يفلح إنتقلتُ إلى الكحول والمخدرات |
En primer lugar, afirma que la supuesta víctima tomaba alcohol y drogas (Bromazepan) y que ya había intentado suicidarse antes. | UN | فهي تدعي أولاً أن الضحية المزعومة يتناول الكحول والمخدرات (برومازيبان) وقد حاول فعلاً الانتحار في وقت سابق. |
También agradecería recibir datos sobre el consumo de alcohol y drogas. ¿Qué programas, de existir, se han establecido para ayudar y rehabilitar a las mujeres dipsómanas?. | UN | وأعربت أيضا عن ترحيبها بالحصول على بيانات عن إدمان الكحول والمخدرات. وسألت عن أي البرامج، إن وجدت، التي أنشئت لمساعدة مدمنات المواد الكحولية وإعادة تأهيلهن. |
El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas encaminadas a encarar el abuso de alcohol y drogas, especialmente entre las mujeres y las niñas. | UN | 252 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير للتصدي لإساءة استعمال الكحول والمخدرات وبخاصة بين النساء والفتيات. |
El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas encaminadas a encarar el abuso de alcohol y drogas, especialmente entre las mujeres y las niñas. | UN | 252 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير للتصدي لإساءة استعمال الكحول والمخدرات وبخاصة بين النساء والفتيات. |
Preocupan al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer el elevado nivel de consumo de alcohol entre las mujeres y el nivel de consumo de alcohol y drogas entre los jóvenes, especialmente las niñas. | UN | وتعني اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بالمستوى العالي لاستهلاك الكحول فيما بين النساء، ومستوى استهلاك الكحول والمخدرات فيما بين الشباب، بمن في ذلك الفتيات. |
En la Federación de Rusia, el consumo de alcohol y drogas son causas importantes de violencia contra la mujer, pero la aplicación de la ley no es muy efectiva. | UN | وفي الاتحاد الروسي تشكل إساءة استعمال المشروبات الكحولية والمخدرات سببا رئيسيا للعنف ضد المرأة، غير أن هناك تراخيا في إنفاذ القوانين. |
Se están elaborando programas para combatir el uso indebido de alcohol y drogas. | UN | وتجري صياغة برامج ترمي إلى معالجة إساءة استعمال الكحوليات والمخدرات. |
Además, preocupa al Comité que en el Estado Parte se subestimen las cifras de consumo de cigarrillos, alcohol y drogas entre los adolescentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقدير الناقص لمدى انتشار التدخين واستهلاك الكحول وتعاطي المخدرات في صفوف المراهقين في الدولة الطرف. |
Programador de computadora, consejero para rehabilitación de alcohol y drogas. | Open Subtitles | برمجة كومبيوتر إستشارة في إعادة تأهيل مستخدمي الكحول و المخدرات |
517. En los últimos años se ha prestado particular atención a la prevención del consumo de alcohol y drogas entre los jóvenes. | UN | 517- وأولى اهتمام خاص في السنوات القليلة الماضية لوقاية الشباب من تعاطي المسكرات والمخدرات. |
Estas medidas pueden ir acompañadas de otras, como la petición de perdón a la víctima, el pago de una indemnización a esta en la medida de las posibilidades del menor, la prohibición del uso de alcohol y drogas y la orientación obligatoria. | UN | وقد تكون هذه التدابير مصحوبة بتدابير إضافية كالاعتذار للشخص الضحية ودفع تعويض له بأقصى ما تسمح به إمكانيات الحدث، ومنعُه من استهلاك الكحول والعقاقير المخدّرة وإخضاعُه للمشورة الطبية الإجبارية. |
Alienta al Gobierno a fomentar la educación sexual tanto para niñas como para niños, así como programas educativos para luchar contra el uso de alcohol y drogas de las mujeres. | UN | وتشجع الحكومة على تعزيز التثقيف الجنسي للفتيان والفتيات، والبرامج التثقيفية لمكافحة إدمان النساء للكحول والمخدرات. |
Las medidas gubernamentales para combatir el abuso de alcohol y drogas han obtenido algunos resultados positivos: un número significativo de mujeres están inscribiéndose en programas de intercambio de agujas y en el programa gratuito de terapia con metadona. | UN | وقد حققت الإجراءات الحكومية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والكحول بعض النتائج الإيجابية: فتشترك أعداد كبيرة من النساء في برامج تبادل الحقن وفي برنامج العلاج المجاني بالميثادون. |
El abuso de alcohol y drogas adictivas constituye un factor cada vez más importante en la violencia doméstica. | UN | ويساهم تعاطي الخمر والمخدرات بنسبة متزايدة في العنف المنزلي. |