"alcohol y drogas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكحول والمخدرات
        
    • المشروبات الكحولية والمخدرات
        
    • الكحوليات والمخدرات
        
    • الكحول وتعاطي المخدرات
        
    • الكحول و المخدرات
        
    • المسكرات والمخدرات
        
    • الكحول والعقاقير
        
    • للكحول والمخدرات
        
    • المخدرات والكحول
        
    • الخمر والمخدرات
        
    Miembro del Grupo de Expertos de " Epidemiología " , Sociedad para la prevención del consumo de alcohol y drogas (VAD). UN عضو فريق الخبراء المعني ﺑ ' علم اﻷوبئة ' التابع لجمعية منع الكحول والمخدرات.
    En Tubmanburg, los combatientes desmovilizados recorren las calles y gastan su subsidio de asistencia en la transición en alcohol y drogas. UN وفي توبمانبرغ، يطوف المحاربون الذين تم تسريحهم في الشوارع وينفقون إعانة شبكة الأمان الانتقالية على الكحول والمخدرات.
    Estudio de las diferencias de género en los patrones de consumo de alcohol y drogas en jóvenes. UN :: إجراء دراسات للفروق الجنسانية فيما يتعلق بأنماط استهلاك الكحول والمخدرات بين الشباب؛
    Además, la UNESCO realizó actividades encaminadas a aumentar la sensibilización de los jóvenes con respecto a la necesidad de preservar y proteger el medio ambiente, la prevención del SIDA y los peligros que entraña el uso indebido del alcohol y drogas. UN وعلاوة على ذلك، نفذت اليونسكو أنشطة تهدف إلى توعية الشباب بالحاجة إلى الحفاظ على البيئة وحمايتها، والوقاية من اﻹيدز، ومخاطر إساءة استعمال المشروبات الكحولية والمخدرات.
    Como se puede ver con estos datos, la proporción de mujeres que consumen cigarrillos, alcohol y drogas es muy inferior a la de hombres. UN ويؤخذ من هذه البيانات أن معدل اﻹناث اللاتي يدخن ويتعاطين الكحوليات والمخدرات أقل من معدل الذكور.
    El Comité de las organizaciones de mujeres sobre temas de alcohol y drogas (WOCAD), es una organización sueca, reconocida como miembro del Consejo. UN ولجنة المنظمات النسائية السويدية المعنية بمسائل الكحول والمخدرات هيئة عضوة في المجلس ولها مركز العضوية في مجلس إدارته.
    En ambas ocasiones, se encontraba en un estado disoluto. El Grupo llegó a la conclusión de que Jibba utilizaba indebidamente alcohol y drogas. UN وفي كلتا المناسبتين، كان جيبا في حالة مجون، وقد خلص الفريق إلى أنه يفرط في استهلاك الكحول والمخدرات.
    Vale, mi madre vuelve a casa en unos días, y esta casa tiene que estar vacía de alcohol y drogas. Open Subtitles أمي ستعود الى المنزل بعد أيام قليلة وأريد أن يكون البيت خالي من الكحول والمخدرات
    Describiendo como pueden estar en la propiedad de la escuela después de clase, usando alcohol y drogas, cuando uno de sus compañeros casi muere. Open Subtitles تصف حالكم وانت تستخدمون مسبح المدرسة باستخدام الكحول والمخدرات بينما كان طالب على وشك الموت
    alcohol y drogas solo los fines de semana. Open Subtitles الكحول والمخدرات فقط في عطل نهاية الإسبوع
    Cuando eso dejó de funcionar, alcohol y drogas. Open Subtitles عندما لم يعد ذلك يفلح إنتقلتُ إلى الكحول والمخدرات
    En primer lugar, afirma que la supuesta víctima tomaba alcohol y drogas (Bromazepan) y que ya había intentado suicidarse antes. UN فهي تدعي أولاً أن الضحية المزعومة يتناول الكحول والمخدرات (برومازيبان) وقد حاول فعلاً الانتحار في وقت سابق.
    También agradecería recibir datos sobre el consumo de alcohol y drogas. ¿Qué programas, de existir, se han establecido para ayudar y rehabilitar a las mujeres dipsómanas?. UN وأعربت أيضا عن ترحيبها بالحصول على بيانات عن إدمان الكحول والمخدرات. وسألت عن أي البرامج، إن وجدت، التي أنشئت لمساعدة مدمنات المواد الكحولية وإعادة تأهيلهن.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas encaminadas a encarar el abuso de alcohol y drogas, especialmente entre las mujeres y las niñas. UN 252 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير للتصدي لإساءة استعمال الكحول والمخدرات وبخاصة بين النساء والفتيات.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas encaminadas a encarar el abuso de alcohol y drogas, especialmente entre las mujeres y las niñas. UN 252 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير للتصدي لإساءة استعمال الكحول والمخدرات وبخاصة بين النساء والفتيات.
    Preocupan al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer el elevado nivel de consumo de alcohol entre las mujeres y el nivel de consumo de alcohol y drogas entre los jóvenes, especialmente las niñas. UN وتعني اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بالمستوى العالي لاستهلاك الكحول فيما بين النساء، ومستوى استهلاك الكحول والمخدرات فيما بين الشباب، بمن في ذلك الفتيات.
    En la Federación de Rusia, el consumo de alcohol y drogas son causas importantes de violencia contra la mujer, pero la aplicación de la ley no es muy efectiva. UN وفي الاتحاد الروسي تشكل إساءة استعمال المشروبات الكحولية والمخدرات سببا رئيسيا للعنف ضد المرأة، غير أن هناك تراخيا في إنفاذ القوانين.
    Se están elaborando programas para combatir el uso indebido de alcohol y drogas. UN وتجري صياغة برامج ترمي إلى معالجة إساءة استعمال الكحوليات والمخدرات.
    Además, preocupa al Comité que en el Estado Parte se subestimen las cifras de consumo de cigarrillos, alcohol y drogas entre los adolescentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقدير الناقص لمدى انتشار التدخين واستهلاك الكحول وتعاطي المخدرات في صفوف المراهقين في الدولة الطرف.
    Programador de computadora, consejero para rehabilitación de alcohol y drogas. Open Subtitles برمجة كومبيوتر إستشارة في إعادة تأهيل مستخدمي الكحول و المخدرات
    517. En los últimos años se ha prestado particular atención a la prevención del consumo de alcohol y drogas entre los jóvenes. UN 517- وأولى اهتمام خاص في السنوات القليلة الماضية لوقاية الشباب من تعاطي المسكرات والمخدرات.
    Estas medidas pueden ir acompañadas de otras, como la petición de perdón a la víctima, el pago de una indemnización a esta en la medida de las posibilidades del menor, la prohibición del uso de alcohol y drogas y la orientación obligatoria. UN وقد تكون هذه التدابير مصحوبة بتدابير إضافية كالاعتذار للشخص الضحية ودفع تعويض له بأقصى ما تسمح به إمكانيات الحدث، ومنعُه من استهلاك الكحول والعقاقير المخدّرة وإخضاعُه للمشورة الطبية الإجبارية.
    Alienta al Gobierno a fomentar la educación sexual tanto para niñas como para niños, así como programas educativos para luchar contra el uso de alcohol y drogas de las mujeres. UN وتشجع الحكومة على تعزيز التثقيف الجنسي للفتيان والفتيات، والبرامج التثقيفية لمكافحة إدمان النساء للكحول والمخدرات.
    Las medidas gubernamentales para combatir el abuso de alcohol y drogas han obtenido algunos resultados positivos: un número significativo de mujeres están inscribiéndose en programas de intercambio de agujas y en el programa gratuito de terapia con metadona. UN وقد حققت الإجراءات الحكومية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والكحول بعض النتائج الإيجابية: فتشترك أعداد كبيرة من النساء في برامج تبادل الحقن وفي برنامج العلاج المجاني بالميثادون.
    El abuso de alcohol y drogas adictivas constituye un factor cada vez más importante en la violencia doméstica. UN ويساهم تعاطي الخمر والمخدرات بنسبة متزايدة في العنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus