También se ha prestado asistencia veterinaria a algunas aldeas situadas en la zona de operaciones de la FPNUL. | UN | وقدمت مساعدة في الطب البيطري إلى بعض القرى الواقعة في منطقة عمليات القوة. |
Se prestó asistencia veterinaria en algunas aldeas situadas en la zona de operaciones de la FPNUL. | UN | وقُدمت المساعدة البيطرية في بعض القرى الواقعة في منطقة عمليات القوة. |
El acceso a algunas aldeas situadas en esas zonas está restringido. | UN | فسبل الوصول إلى عدد من القرى الواقعة في هذه المناطق محدودة. |
También se instalaron en la zona de Shilalo 6.000 personas más procedentes de aldeas situadas en el territorio que administra actualmente Etiopía. | UN | كما وطِّن في هذه المنطقة 000 6 آخرين من قرى تقع في إقليم يخضع حاليا للإدارة الإثيوبية. |
A los efectos de llevar a cabo ese programa se han elegido durante la fase experimental 25 aldeas situadas en 12 prefecturas. | UN | وقد اختيرت للدراسة في المرحلة التجريبية 25 قرية تقع في 12 محافظة؛ |
Cabe señalar que los separatistas atacaron también aldeas situadas en la zona de seguridad de 12 kilómetros. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن الانفصاليين شنوا أيضا هجمات على قرى واقعة في المنطقة اﻷمنية التي تغطي مساحتها ١٢ كيلومترا. |
Esto es especialmente cierto en zonas portuarias y en algunas aldeas situadas en zonas próximas al océano y carentes de protección. | UN | وهذا ينطبق بشكل خاص على مناطق المواني والعديد من القرى التي تقع بالقرب من مناطق ساحلية غير محمية. |
El acceso a algunas aldeas situadas en esas zonas, como las localidades maronitas de Ayia Marina y Asomatos, sigue estando rigurosamente restringido. | UN | ولا يزال التنقل إلى عدد من القرى الموجودة في هذه المناطق، بما فيها قريتا آيا مارينا وآسوماتوس المارونيتان، محدوداً للغاية. |
Los funcionarios libaneses estiman que 3.000 personas viven en aldeas situadas entre la línea fronteriza y el puesto fronterizo oficial. | UN | ويقدِّر المسؤولون اللبنانيون أن نحو 000 3 شخص يعيشون في القرى الواقعة بين خط الحدود ونقطة العبور الرسمية. |
De conformidad con lo previsto en el Marco de Cooperación para la Consolidación de la Paz, el Gobierno de Sierra Leona se siente obligado a suministrar electricidad a todas las aldeas situadas a lo largo de la línea de transporte de energía. | UN | وفي إطار التعاون من أجل بناء السلام اعتبرت حكومة سيراليون أن عليها توفير الطاقة لجميع القرى الواقعة على طول خطوط النقل. |
Hasta la fecha, han sido desminadas todas las aldeas situadas a lo largo de las carreteras que unen Banton con Rumamier, Abyei con Marial Achak, Wanchuk con Dokura y Todach con Kuthakou, así como Galar, Piuk y Mading. | UN | وحتى تاريخه، أزيلت الألغام من جميع القرى الواقعة على امتداد الطرق الممتدة من بنطون إلى روماميير، ومن أبيي إلى مريال أجاك، ومن وانجوك إلى دكورا، ومن توداج إلى كوتاكو، وكذلك قالار وبيوك ومادينغ. |
Se ha denunciado que todas las familias de las aldeas situadas a lo largo del trayecto que seguirá el camino tienen que participar construyendo unos tres metros y medio de camino. | UN | وتفيد تلك المعلومات أن كل أسرة من القرى الواقعة على امتداد الطريق ملزمة بالمشاركة في إنشائه عن طريق تعبيد ١٠ أقدام من الطريق. |
Aunque esto es acorde con los procedimientos de reasentamiento en la zona de separación convenidos, los bosnios que regresan a las aldeas situadas junto a la zona de separación han insistido hasta ahora en conservar sus tarjetas de identificación originales. | UN | ورغما عن أن هذا اﻹجراء يتماشى مع إجراءات إعادة الاستيطان الموافَق عليها في منطقة الفصل، فقد أصر البوسنيون الذين عادوا إلى القرى الواقعة على طول منطقة الفصل على الاحتفاظ ببطاقات هويتهم اﻷصلية. |
Pocos días después, las autoridades etíopes expulsaron por la fuerza a agricultores eritreos de las aldeas situadas en la proximidad de Badme, en la zona sudoccidental de Eritrea, diciendo que habían demarcado la zona como territorio etíope. | UN | وبعد بضعة أيام، استخدمت القوات اﻹثيوبية القوة لطرد المزارعين اﻹريتريين من القرى الواقعة بالقرب من بادمي في جنوب غربي إريتريا، متذرعة بالقول بأنهم قد أعادوا ترسيم المنطقة باعتبارها أرضا إثيوبية. |
Durante la mañana, las tropas indias abrieron fuego de artillería pesada, morteros y cañones de campaña sobre aldeas situadas en Azad Jammu y Cachemira, cerca de la línea de control. | UN | وقامت القوات الهندية بفتح نيران المدفعية الثقيلة والهاون والمدافع الميدانية صباحا على القرى الواقعة في آزاد جامو وكشمير بقرب خط السيطرة. |
Séguéla, Bobi y Diarabala son tres aldeas situadas en el noroeste de la zona de confianza de Côte d ' Ivoire. | UN | 50 - إن سيغيلا وبوبي وديارابالا هي ثلاث قرى تقع في الشمال الغربي من منطقة الثقة بكوت ديفوار. |
Algunos refugiados que se encuentran en esa zona provienen de aldeas situadas directamente al otro lado de la frontera con Sierra Leona y prefieren permanecer en esa zona que les es bien conocida. | UN | وبعض اللاجئين في تلك المنطقة قادمون من قرى تقع مباشرة عبر الحدود مع سيراليون ويفضلون البقاء في تلك المنطقة التي يشعرون بالألفة فيها. |
Desde marzo de 1995 el Gobierno del Sudán ha negado a la Operación Supervivencia en el Sudán el acceso a muchas localidades, incluidas las aldeas situadas en las zonas donde la dracunculosis es endémica, tales como Kongot y Boma en Ecuatoria oriental. | UN | كما أن الحكومة حرمت عملية شريان الحياة للسودان من الوصول الى مناطق عديدة منذ آذار/مارس ١٩٩٥، بما فيها قرى تقع في مناطق موبوءة بداء دودة غينيا منها كنجور وبوما في شرقي الاستوائية. |
A comienzos de abril de 1996, la Junta de Estado inició al parecer un programa de reasentamiento en el Estado de Kayah, trasladando a los habitantes de 100 aldeas situadas entre los ríos Pon y Salween a los reasentamientos de Shadaw e Ywa Thit. | UN | ٧٦ - وأفادت التقارير بأن المجلس شرع ابتداء من نيسان/أبريل ١٩٩٦ في تنفيذ برنامج ترحيل جماعي بولاية كاياه يقضي بترحيل سكان ١٠٠ قرية تقع بين نهري البون وسالوين إلى موقعي إعادة التوطين شادو ويوا ثيت. |
3. El Programa Lehdada, iniciado en 2004 y que tiene por objeto responder a las necesidades de la población en materia de agricultura, ganadería, agua potable infraestructuras básicas y fortalecimiento de la capacidad de organización en 14 comunas que comprenden 140 aldeas situadas en las dos Hodh, a lo largo de la frontera con la República de Malí. | UN | - برنامج لهدادا، الذي شُرِع فيه في عام 2004، والذي يرمي إلى الوفاء باحتياجات في ميادين الزراعة، وتربية الحيوان، والمياه الصالحة للشرب، والهياكل الأساسية، إلى جانب تعزيز القدرات التنظيمية في 14 وحدة إدارية تتضمن 140 قرية تقع في ولايتي هوده الشرقية والغربية طوال الحدود القائمة مع جمهورية مالي. |
Al mismo tiempo, las fuerzas de seguridad palestinas entraron en tres comisarías en las aldeas situadas en la zona B en torno a Tulkarm, terminando con ello su despliegue en la zona. | UN | وفي تطور آخر، دخلت قوات اﻷمن الفلسطينية ثلاثة مراكز للشرطة في قرى واقعة في المنطقة باء حول طولكرم وأكملت بذلك انتشارها في تلك المنطقة. |
El 24 de noviembre, fuentes palestinas informaron de que habían sido detenidos 11 activistas de Yihad Islámica en aldeas situadas cerca de Jenin. | UN | ٦٠ - وفي ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أفادت المصادر الفلسطينية أنه تم إلقاء القبض على ١١ من العناصر النشطة للجهاد اﻹسلامي في قرى واقعة بالقرب من جنين. |
327. Las aldeas situadas en el sector oriental de la ciudad se desarrollaron a partir de asentamientos familiares, y la tendencia consistía en pequeñas parcelas de propiedad de varios terratenientes privados. | UN | 327- أما القرى الموجودة في القطاع الشرقي للمدينة فقد تطورت من مستوطنات أسرية، وكان الاتجاه هو امتلاك أفراد متنوعين لقطع صغيرة من الأرض. |