"aleatoria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عشوائية
        
    • عشوائي
        
    • العشوائي
        
    • العشوائية
        
    • عشوائياً
        
    • عشوائيا
        
    • عشوائيّة
        
    • عشوائيًّا
        
    Como sistema jurídico, el derecho internacional no es una compilación aleatoria de esas normas. Entre ellas existen útiles relaciones. UN والقانون الدولي، بوصفه نظاماً قانونياً، ليس مجموعة عشوائية من تلك المعايير، إذ توجد بينها علاقات هادفة.
    No hay plan para la humanidad ni para la Creación solo la obra aleatoria de una naturaleza pobremente descrita por la ciencia. Open Subtitles لا توجد خطة للخلق او للانسانية فقط طريقة عمل عشوائية من الطبيعة تم وصفها بطريقة سئة من قبل العلم
    Nosotros solo seremos una estrella aleatoria en la pared y nuestras historias nunca serán contadas. Open Subtitles أو أننا عملنا هنا نحن مجرد نجمة عشوائية على الحائط، وقصصنا لن تذكر
    Gran cantidad de estas minas fueron sembradas sin señalizaciones ni advertencias y de forma aleatoria, lo que las hace más peligrosas y dañinas. UN إن أعدادا ضخمة من هذه اﻷلغام وضعت هناك دون تحذير وعلى نحو عشوائي اﻷمر الذي جعلها أكثر خطورة وأشد ضررا.
    Son menos valiosos y a menudo están distribuidos en forma muy aleatoria. UN وهــي أقــل قيمــة وكثيــرا ما تكون موزعة بشكل عشوائي للغاية.
    Por último es evidente que se debe asegurar una distribución aleatoria de los casos. UN وأخيرا، فإنه لا حاجة الى توضيح أنه ينبغي ضمان التوزيع العشوائي للدعاوى.
    Los resultados de estudios realizados con personas elegidas de forma aleatoria indicaban que el problema estaba mucho más generalizado de lo que se creía. UN وتظهر الاستقصاءات العشوائية أن حجم المشكلة أكبر كثيرا مما كان مقدرا.
    Esas inspecciones se llevan a cabo tres veces por año, utilizando una muestra aleatoria del 10% del total de los misiles operacionales. UN وتجرى هذه العمليات ثلاث مرات سنويا على أساس عينة عشوائية تتألف من ١٠ في المائة من عدد القذائف الجاهزة للاستخدام.
    La selección de un jurado en Escocia es totalmente aleatoria. UN يجري اختيار هيئة المحلفين في اسكتلندا بطريقة عشوائية تماما.
    En general, un patrón sistemático de selección con comienzos aleatorios es preferible a una selección aleatoria. UN وبصفة عامـة، يفضـل استخدام نمط منهجي للانتقاء ذي بدايات عشوائية على استخدام نمط عشوائي.
    Por ejemplo, en una muestra aleatoria de 60 reclamaciones examinadas por la Junta: UN ففي عينة عشوائية تتألف من ٦٠ مطالبة بحثها المجلس، كان هناك، على سبيل المثال:
    Se tomó una muestra aleatoria de la población, integrada por 4.500 israelíes de entre 25 y 64 años. UN ولقد أُخذت عينة عشوائية من السكان تتألف من 500 4 فرد إسرائيلي تتراوح أعمارهم بين 25 و64 عاماً.
    Además, los que respondieron tal vez no representen necesariamente una muestra aleatoria de países. UN وعلاوة على ذلك، فقد لا تمثل تلك الدول المجيبة، بالضرورة، عينة عشوائية من البلدان.
    Los inspectores tienen acceso a la información y la comprueban de manera aleatoria. UN وتتاح للمفتشين إمكانية الوصول إلى المعلومات والتحقق منها على أساس عشوائي.
    A través de una red fantasma aleatoria, que hemos retrocedido y confirmado. Open Subtitles خلال مسار عشوائي لملف الاختراق، الذي تتبّعنا عودته وتأكّدنا منه.
    Por lo general, las aerolíneas realizaban ese control adicional de forma aleatoria. UN وقال إنه كقاعدة، يتم هذا الفحص الثانوي على أساس عشوائي من طرف شركات الخطوط الجوية كلا على حدة.
    Pero más interesante que el uso antiguo de la selección aleatoria es su resurgimiento moderno. TED ولكن الأكثر إثارة للاهتمام من الاستخدام القديم للاختيار العشوائي هو انبعاثه من جديد.
    Deben estar protegidos contra el genocidio y también contra las consecuencias de la violencia aleatoria. UN علينا حمايتهم من الإبادة الجماعية وكذلك من آثار العنف العشوائي.
    Estos criterios se basan en técnicas de análisis de riesgo, en denuncias y en selectividad aleatoria. UN وتستند هذه المعايير إلى تقنيات تحليل المخاطر، والبلاغات الواردة والكشف العشوائي.
    La música que hemos visto antes, las estrellas en la cuadrícula, está muy, muy lejos de ser aleatoria. TED هذه الموسيقى التي رأيناها سابقًا، هذه النجوم على الشبكة، بعيدة تمامًا عن العشوائية.
    Podríamos ser una fluctuación aleatoria de esa nada. TED يمكن أن تكونوا تردداً عشوائياً من لا شئ.
    Era una iniciación. Matas a alguien de forma aleatoria para ingresar en una pandilla. Open Subtitles كان قتل ملقن ، تقتل شخص ما عشوائيا لتكون عضوا في العصابة
    Él imaginó a alguien sin patrones sin objetos de adoración, sin rituales sólo una máquina asesina aleatoria que nunca deja una pista. Open Subtitles تخيّل شخص ما بلا أنماط لا مثيرات فاضحة, لا طقوس فقط ماكينة قتل عشوائيّة ذلك لا يترك دليلاً أبدًا
    Clon se usa sin que se transforme). Se transforma en una carta aleatoria de los espacios restringidos del jugador. Open Subtitles إنّها تتحوّل عشوائيًّا إلى أحد بطاقات الخانات الموسّمة للّاعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus