"alemán en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الألمانية في
        
    • الألماني في
        
    • ألماني في
        
    • الألمان في
        
    • الألماني فيما
        
    • ألمانية
        
    • الألمانية على
        
    En el presente caso, no se había presentado ninguna solicitud ante el Tribunal Supremo para que reconociera la resolución adoptada por el tribunal alemán en 1999. UN وفي هذه القضية، لم يقدم طلب كهذا إلى المحكمة العليا للاعتراف بالقرار الذي اتخذته المحكمة الألمانية في عام 1999.
    En el presente caso, no se había presentado ninguna solicitud ante el Tribunal Supremo para que reconociera la resolución adoptada por el tribunal alemán en 1999. UN وفي هذه القضية، لم يقدم طلب كهذا إلى المحكمة العليا للاعتراف بالقرار الذي اتخذته المحكمة الألمانية في عام 1999.
    Se destacó el excelente desempeño del Servicio de Traducción al alemán en la Sede. UN 82 - جرى التشديد على الأداء الممتاز لقسم الترجمة الألمانية في المقر.
    Se indicó que todo el personal de los servicios de seguridad había pasado nuevos cursos de formación en detección de documentos falsificados, organizados por la oficina a cargo del proyecto alemán en Beirut. UN وقيل إن جميع موظفي الأمن العام قد خضعوا لدورات مواصلة التدريب على كشف التزوير أجراها مكتب المشروع الألماني في بيروت.
    El ejército de ocupación alemán en la bella Francia... en el París siempre joven... se lo agradecerá. Open Subtitles جيش الاحتلال الألماني في ،فرنسا النظيفة بباريس السعيدة سأكون شاكراً لك
    En 1978, Sigmund Jähn fue el primer astronauta alemán en el espacio. Open Subtitles عام 1978 كان سيغموند جون أول رائد فضاء ألماني في الفضاء
    Lástima que te no enseñaran alemán en la escuela. Open Subtitles من المؤسف أنهم لم يعلموك الألمانية في المدرسة
    El Ejército alemán en Francia y Bélgica se dirigió a casa. Open Subtitles الجيوش الألمانية في فرنسا وبلجيكا عادت إلى الوطن
    He sido contratado por el consulado alemán en relación a un asunto internacional que no tiene nada que ver con Keen. Open Subtitles لقد تم التعاقد معي من قِبل القنصلية الألمانية " في مسألة دولية ليست لها علاقة بـ " كين
    En 1923 la Corte Permanente de Justicia Internacional permitió que Alemania usara el idioma alemán en el caso de Wimbledon, y más recientemente la actual Corte permitió que España usara el español en el caso de la Barcelona Traction. UN وقال إن محكمة العدل الدولية الدائمة سمحت لألمانيا في عام 1923 باستخدام اللغة الألمانية في قضية ويمبلدون، وسمحت محكمة العدل الدولية في عهد أقرب باستخدام إسبانيا للغة الإسبانية في قضية شركة برشلونة للجر.
    Publicado en alemán en [2000] Oberlandesgerichtsreport Koblenz 281 UN نشرت باللغة الألمانية في:281 [2000] Oberlandesgerichtsreport Koblenz
    Publicado en alemán en [2000] Transportrecht-Internationales Handelsrecht 4 UN نشرت باللغة الألمانية في:4 [2000] Transportrecht-Internationales Handelsrecht
    Publicado en alemán en [2000] Transportrecht-Internationales Handelsrecht 22 UN نشرت باللغة الألمانية في:22 [2000] Transportrecht-Internationales Handelsrecht
    El volumen anual de los programas televisados en alemán en la República Autónoma de Crimea es de 32 horas, y los programas de radiodifusión, de 48 horas. UN وهناك 32 ساعة في السنة للبرمجة التلفزية باللغة الألمانية في جمهورية القرم ذات الاستقلال الذاتي و48 ساعة من البث الإذاعي.
    Al pueblo alemán, en octubre de 1918, la perspectiva de un armisticio le parece venida del cielo. Open Subtitles بإلنسبة للشعب الألماني في أكتوبر 1918 فرصة الهدنة بدت هديّة من السماء
    Sabes, suena divertido, pero no quieres toparte con un pastor alemán en libertad. Open Subtitles تعلمين , يا إلهي , يبدو الأمر ممتعاً لكن لا أحد يرغب أن يلتقي مصادفة بالراعي الألماني في البراري
    Sin embargo, éstos consideraron que el despliegue previsto de un equipo de reconstrucción provincial alemán en Kunduz no era suficiente y pidieron que se desplegaran contingentes de la Fuerza Internacional de Asistencia en todo el territorio del país. UN إلا أنهم رأوا أن النشر المتوقع لفريق الإعمار الإقليمي الألماني في كندوز غير كاف ودعوا إلى نشر أفراد القوة الدولية للمساعدة الإنمائية في أفغانستان على نطاق أفغانستان.
    Encontraron a un alemán en el bosque. Open Subtitles لقد عثروا على ألماني في الغابة.
    El contrato se concertó entre Siria y el contratista alemán en junio de 1989, pero no se había llevado a cabo en la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وقد أبرم العقد بين سوريا ومتعاقد ألماني في حزيران/يونيه 1989، ولكنه لم يكن قد نفذ وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Coordinador especial del Gobierno de Alemania para las cuestiones de recursos humanos y el personal alemán en organizaciones internacionales UN منسق خاص بالحكومة الألمانية لمسائل إدارة الموارد البشرية والموظفين الألمان في المنظمات الدولية
    El hecho de que el Tribunal Administrativo de Brunswick y el Tribunal Administrativo Superior de Baja Sajonia (Alemania) calificasen de distinta forma la situación en el Togo, reconociendo al mismo tiempo los progresos realizados, se explica esencialmente atendiendo a los criterios de derecho interno alemán en materia de revocación del estatuto del refugiado, y no por las exigencias del artículo 3 de la Convención. UN ويمكن في الواقع تفسير الوصف المختلف للأوضاع في توغو في الحكمين الصادرين من المحكمة الإدارية في براونشفايغ (ألمانيا) والمحكمة الإدارية العليا في نيدرساخن (ألمانيا)()، رغم اعترافهما بالتقدم المحرز، بأنهما استندا إلى معايير القانون الداخلي الألماني فيما يتعلق بوضع اللاجئين وليس إلى مقتضيات المادة 3 من الاتفاقية.
    Estados Unidos, Gran Bretaña y Francia estaban planeando en secreto un nuevo Estado alemán en sus zonas de ocupación. Open Subtitles كانت أمريكا وبريطانيا وفرنسا يُخططون سرًا لدولة ألمانية جديدة في المناطق الخاضغة لسيطرتهم
    Además, el dictamen del Comité se ha publicado en alemán en el sitio web del Ministerio Federal de Justicia. UN كما نُشِرت آراء اللجنة باللغة الألمانية على موقع وزارة العدل الاتحادية على شبكة الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus