"alentamos a que se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونشجع
        
    • نشجع على
        
    alentamos a que se realice una contribución activa en el seguimiento de las conclusiones del seminario. UN ونشجع على القيام باسهامات نشطة لمتابعة النتائج التي توصلت إليها تلك الحلقة الدراسية.
    En este sentido, acogemos con beneplácito la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados y alentamos a que se apliquen rápida y urgentemente sus medidas. UN وفي هذا السياق، نرحب بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ونشجع تنفيذ تدابيرها فورا وفي مرحلة مبكرة.
    alentamos a que se hagan más esfuerzos de manera transparente y progresiva. UN ونشجع بذل المزيد من الجهود بطريقة شفافة وتدريجية.
    alentamos a que se haga referencia a estas resoluciones en las futuras revisiones del plan de mediano plazo. UN ونحن نشجع على اﻹشارة إلى هذين القرارين في أي صياغة جديدة مستقبلا للخطة المتوسطة اﻷجل.
    alentamos a que se celebren más consultas oficiosas entre períodos de sesiones con ese objetivo. UN ونحن نشجع على إجراء مزيد من المشاورات غير الرسمية فيما بين الدورات لهذا الغرض.
    Consideramos que sienta una base sólida para promover reformas, y alentamos a que se pongan en vigor cuanto antes las prácticas dirigidas a fortalecer la coherencia de todo el sistema. UN ونعتقد أنه يوفر أساسا قويا للمضي قدما بالإصلاحات، ونشجع على أن توضع تلك الممارسة، موضع التنفيذ في أسرع وقت ممكن، بغية تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة.
    Acogemos con satisfacción las labores realizadas hasta ahora, y alentamos a que se emprendan otras nuevas. UN ونرحب بالجهود التي بذلت حتى الآن، ونشجع على اتخاذ المزيد من الخطوات.
    alentamos a que se ponga a punto un código de prácticas sobre la contratación internacional de personal sanitario. UN ونشجع على وضع صياغة مدونة للممارسات الدولية لاستقدام العاملين في المجال الصحي؛
    alentamos a que se aumenten y se utilicen, cuando corresponda, las iniciativas relacionadas con fuentes innovadoras de financiación. UN ونشجع على زيادة مبادرات مصادر التمويل المبتكرة وتنفيذها حسب الاقتضاء.
    alentamos a que se sigan cumpliendo los compromisos ya existentes en esta materia; UN ونشجع على مواصلة تنفيذ الالتزامات القائمة في هذا المجال؛
    alentamos a que se ponga a punto un código de prácticas sobre la contratación internacional de personal sanitario. UN ونشجع على وضع صياغة مدونة للممارسات الدولية لاستقدام العاملين في المجال الصحي؛
    alentamos a que se siga progresando en esos ámbitos. UN ونشجع على مواصلة التقدم المحرز في هذه الميادين.
    alentamos a que se siga progresando en esos ámbitos. UN ونشجع على مواصلة التقدم المحرز في هذه الميادين.
    alentamos a que se desarrollen alternativas ambientalmente racionales y más seguras a las sustancias químicas peligrosas en los productos y procesos. UN ونشجع على تطوير بدائل سليمة بيئيا وأكثر أمانا للمواد الكيميائية الخطرة في المنتجات وعمليات الإنتاج.
    alentamos a que se fortalezca la capacidad de las comisiones regionales de las Naciones Unidas y sus oficinas subregionales para que puedan ayudar a los Estados Miembros a aplicar medidas de desarrollo sostenible. UN ونشجع على تعزيز لجان الأمم المتحدة الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية، كل بصفته، في مجال تنفيذ التنمية المستدامة.
    alentamos a que se apliquen las recomendaciones de esos exámenes y recomendamos que se aumente su amplitud con el tiempo, según sea necesario. UN ونشجع تنفيذ توصيات هذه الاستعراضات ونوصي بأن يجري تعزيز الطابع الشامل لتلك الاستعراضات مع مرور الوقت، حسب الاقتضاء.
    alentamos a que se emprendan medidas regionales coordinadas para promover el desarrollo sostenible. UN 185 - ونشجع على اتخاذ إجراءات إقليمية منسقة لتعزيز التنمية المستدامة.
    Por consiguiente, alentamos a que se desarrollen y fortalezcan los instrumentos internacionales pertinentes para poner coto a esa tendencia deplorable. UN ولذلك نشجع على وضع وتعزيز الصكوك الدولية ذات الصلة، للقضاء على ذلك الاتجاه المؤسف قضاء مبرما.
    Por lo tanto, alentamos a que se establezca una alianza mundial inclusiva para la agricultura y la alimentación. UN وعليه، فإننا نشجع على إقامة شراكة عالمية شاملة للجميع من أجل الزراعة والأغذية.
    Por lo tanto, alentamos a que se establezca una alianza mundial inclusiva para la agricultura y la alimentación. UN وعليه، فإننا نشجع على إقامة شراكة عالمية شاملة للجميع من أجل الزراعة والأغذية.
    Lo que es más importante, alentamos a que se liberen sus voces enmudecidas al insistir en que se escuchen las 30 millones de historias no contadas. UN الأهم من ذلك، أننا نشجع على إطلاق أصواتهم المكتومة إذ نصرّ على الاستماع لـ 30 مليون قصة لا تُوصف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus