alentamos a que se realice una contribución activa en el seguimiento de las conclusiones del seminario. | UN | ونشجع على القيام باسهامات نشطة لمتابعة النتائج التي توصلت إليها تلك الحلقة الدراسية. |
En este sentido, acogemos con beneplácito la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados y alentamos a que se apliquen rápida y urgentemente sus medidas. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ونشجع تنفيذ تدابيرها فورا وفي مرحلة مبكرة. |
alentamos a que se hagan más esfuerzos de manera transparente y progresiva. | UN | ونشجع بذل المزيد من الجهود بطريقة شفافة وتدريجية. |
alentamos a que se haga referencia a estas resoluciones en las futuras revisiones del plan de mediano plazo. | UN | ونحن نشجع على اﻹشارة إلى هذين القرارين في أي صياغة جديدة مستقبلا للخطة المتوسطة اﻷجل. |
alentamos a que se celebren más consultas oficiosas entre períodos de sesiones con ese objetivo. | UN | ونحن نشجع على إجراء مزيد من المشاورات غير الرسمية فيما بين الدورات لهذا الغرض. |
Consideramos que sienta una base sólida para promover reformas, y alentamos a que se pongan en vigor cuanto antes las prácticas dirigidas a fortalecer la coherencia de todo el sistema. | UN | ونعتقد أنه يوفر أساسا قويا للمضي قدما بالإصلاحات، ونشجع على أن توضع تلك الممارسة، موضع التنفيذ في أسرع وقت ممكن، بغية تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة. |
Acogemos con satisfacción las labores realizadas hasta ahora, y alentamos a que se emprendan otras nuevas. | UN | ونرحب بالجهود التي بذلت حتى الآن، ونشجع على اتخاذ المزيد من الخطوات. |
alentamos a que se ponga a punto un código de prácticas sobre la contratación internacional de personal sanitario. | UN | ونشجع على وضع صياغة مدونة للممارسات الدولية لاستقدام العاملين في المجال الصحي؛ |
alentamos a que se aumenten y se utilicen, cuando corresponda, las iniciativas relacionadas con fuentes innovadoras de financiación. | UN | ونشجع على زيادة مبادرات مصادر التمويل المبتكرة وتنفيذها حسب الاقتضاء. |
alentamos a que se sigan cumpliendo los compromisos ya existentes en esta materia; | UN | ونشجع على مواصلة تنفيذ الالتزامات القائمة في هذا المجال؛ |
alentamos a que se ponga a punto un código de prácticas sobre la contratación internacional de personal sanitario. | UN | ونشجع على وضع صياغة مدونة للممارسات الدولية لاستقدام العاملين في المجال الصحي؛ |
alentamos a que se siga progresando en esos ámbitos. | UN | ونشجع على مواصلة التقدم المحرز في هذه الميادين. |
alentamos a que se siga progresando en esos ámbitos. | UN | ونشجع على مواصلة التقدم المحرز في هذه الميادين. |
alentamos a que se desarrollen alternativas ambientalmente racionales y más seguras a las sustancias químicas peligrosas en los productos y procesos. | UN | ونشجع على تطوير بدائل سليمة بيئيا وأكثر أمانا للمواد الكيميائية الخطرة في المنتجات وعمليات الإنتاج. |
alentamos a que se fortalezca la capacidad de las comisiones regionales de las Naciones Unidas y sus oficinas subregionales para que puedan ayudar a los Estados Miembros a aplicar medidas de desarrollo sostenible. | UN | ونشجع على تعزيز لجان الأمم المتحدة الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية، كل بصفته، في مجال تنفيذ التنمية المستدامة. |
alentamos a que se apliquen las recomendaciones de esos exámenes y recomendamos que se aumente su amplitud con el tiempo, según sea necesario. | UN | ونشجع تنفيذ توصيات هذه الاستعراضات ونوصي بأن يجري تعزيز الطابع الشامل لتلك الاستعراضات مع مرور الوقت، حسب الاقتضاء. |
alentamos a que se emprendan medidas regionales coordinadas para promover el desarrollo sostenible. | UN | 185 - ونشجع على اتخاذ إجراءات إقليمية منسقة لتعزيز التنمية المستدامة. |
Por consiguiente, alentamos a que se desarrollen y fortalezcan los instrumentos internacionales pertinentes para poner coto a esa tendencia deplorable. | UN | ولذلك نشجع على وضع وتعزيز الصكوك الدولية ذات الصلة، للقضاء على ذلك الاتجاه المؤسف قضاء مبرما. |
Por lo tanto, alentamos a que se establezca una alianza mundial inclusiva para la agricultura y la alimentación. | UN | وعليه، فإننا نشجع على إقامة شراكة عالمية شاملة للجميع من أجل الزراعة والأغذية. |
Por lo tanto, alentamos a que se establezca una alianza mundial inclusiva para la agricultura y la alimentación. | UN | وعليه، فإننا نشجع على إقامة شراكة عالمية شاملة للجميع من أجل الزراعة والأغذية. |
Lo que es más importante, alentamos a que se liberen sus voces enmudecidas al insistir en que se escuchen las 30 millones de historias no contadas. | UN | الأهم من ذلك، أننا نشجع على إطلاق أصواتهم المكتومة إذ نصرّ على الاستماع لـ 30 مليون قصة لا تُوصف. |