"alentamos al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونشجع
        
    • نشجع
        
    Celebramos la atención que esta dimensión del mantenimiento de la paz recibe en la Memoria y alentamos al Secretario General para que adopte medidas tendientes a fortalecerla. UN ونرحب بالاهتمام الذي يلقاه هذا البعد من حفظ السلام في التقرير، ونشجع اﻷمين العام على اتخاذ تدابير لدعمه.
    alentamos al Gobierno a encarar el problema potencial de las personas desplazadas y a facilitar su rápido regreso. UN ونشجع الحكومة على معالجة احتمال نشوء مشكلة المشردين وعلى تسهيل عودتهم السريعة.
    alentamos al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a que utilice activamente sus recursos básicos destinados al objetivo tres (TRAC 3), con el fin de facilitar dicha planificación estratégica. UN ونشجع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على استخدام موارد نظام تراك ٣ استخداما نشطا تيسيرا لهذا التخطيط الاستراتيجي.
    También alentamos al Secretario General a intensificar su cooperación con las instituciones financieras internacionales y otros protagonistas pertinentes en esta esfera. UN كما نشجع اﻷمين العام على تكثيف تعاونه مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من اﻷطراف العاملة في هذا الميدان.
    alentamos al Banco Mundial y a otras instituciones financieras internacionales a que amplíen sus programas en este campo. UN ونحن نشجع البنك الدولي والمؤسسات المالية الدولية اﻷخرى على توسيع نطاق برامجها في هذا الميدان.
    Al respecto, alentamos al Centro de Derechos Humanos y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a continuar sus deliberaciones. UN وفي هذا الصدد، نشجع مركز حقوق اﻹنسان وإدارة عمليات حفظ السلام على مواصلة مناقشاتهما.
    Esos cambios no han pasado desapercibidos y alentamos al Consejo a que aumente sus esfuerzos al respecto. UN ونحن على علم بهذه التغييرات، ونشجع المجلس على تحسين جهوده في هذا الصدد.
    alentamos al Secretario General a que elabore arreglos amplios y claros que resulten aceptables para todas las partes interesadas, de manera que el asunto pueda solucionarse definitivamente. UN ونشجع اﻷمين العام على أن يضع تدابير شاملة واضحة تقبلها جميع اﻷطراف المعنية ﻹيجاد حل لهذه المسألة في نهاية المطاف.
    Celebramos este progreso y alentamos al Consejo de Seguridad a que continúe por ese camino. UN ونحن نرحب بهذا التقدم ونشجع مجلس اﻷمن على مواصلة هذه الجهود.
    También alentamos al fortalecimiento de la inversión extranjera directa para el desarrollo de África. UN ونشجع أيضا على تعزيز الاستثمار اﻷجنبي المباشر من أجل تنمية أفريقيا.
    alentamos al Gobierno de Sierra Leona a hacer todo lo posible por promover la paz y el proceso de reconciliación en el país. UN ونشجع حكومة سيراليون على بذل كل ما في وسعها لتشجيع عملية السلام والمصالحة في ذلك البلد.
    Celebramos esa tendencia y alentamos al Consejo a continuarla. UN ونحن نرحب بذلك الاتجاه، ونشجع المجلس على الاستمرار فيه.
    alentamos al Iraq a que cumpla plenamente esa resolución y las demás resoluciones pertinentes del Consejo. UN ونشجع العراق على الامتثال الكامل لهذا القرار ولقرارات المجلس الأخرى ذات الصلة.
    alentamos al Buró de Coordinación a que siga definiendo y aplicando otras medidas y modalidades en nuestro empeño ininterrumpido por seguir revitalizando el Movimiento. UN ونشجع المكتب على مواصلة تحديد وتنفيذ التدابير والطرائق الأخرى سعيا إلى مواصلة تنشيط الحركة.
    A ese respecto, alentamos al Comité a que se reúna periódicamente según sea necesario. UN ونشجع في هذا الصدد لجنة التنسيق المشتركة على الاجتماع بصورة منتظمة، حسب الضرورة.
    alentamos al Consejo a que siga adoptando medidas prácticas adicionales a fin de enriquecer el diálogo y la interacción con el resto de los miembros. UN ونحن نشجع المجلس على مواصلة تبني المزيد من التدابير العملية لتعزيز الحوار والتفاعل مع اﻷعضاء اﻵخرين.
    Por consiguiente, alentamos al Departamento de Asuntos Humanitarios a que prosiga con sus esfuerzos destinados a movilizar recursos para actividades humanitarias. UN ولذلك فإننا نشجع إدارة الشؤون اﻹنسانية على مواصلة جهودها لتعبئة الموارد ﻷغراض اﻷنشطة اﻹنسانية.
    alentamos al Presidente Julius Nyerere en sus gestiones de mediación para encontrar una solución pacífica. UN ونحن نشجع الرئيس مواليمو جوليوس نيريري في جهود الوساطة التي يبذلها والتي ترمي إلى إيجاد حل سلمي.
    alentamos al Secretario General a ampliar este enfoque en todas las partes apropiadas de la Memoria. UN ونحن نشجع اﻷمين العام على توسيع نطاق هذا النهج بحيث يشمل جميع اﻷجزاء الملائمة من تقريره.
    alentamos al Grupo de Trabajo a que obre en pro del consenso sobre el tema principal de la ampliación del Consejo de Seguridad. UN وإننا نشجع الفريق على العمل من أجل بناء توافق اﻵراء بشأن المسألة الرئيسية وهي توسيع مجلس اﻷمن.
    alentamos al comité directivo de la Iniciativa especial a que asigne la máxima prioridad al objetivo de hacer que la Iniciativa resulte operativa de una manera dinámica. UN وإننا نشجع اللجنة التوجيهية للمبادرة الخاصة على إيلاء أولوية قصوى لتشغيل المبادرة بطريقة دينامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus