"alentando a los estados a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشجيع الدول على
        
    • وإذ تشجع الدول على
        
    • وإذ يشجع الدول على
        
    • بتشجيع الدول على
        
    • وتشجيع الدول على
        
    El Equipo estima que el Comité debería seguir alentando a los Estados a completar y presentar sus listas de verificación, si no lo han hecho todavía. UN ويرى الفريق أنه ينبغي للجنة أن تواصل تشجيع الدول على ملء قوائمها المرجعية وتقديمها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    La Oficina continuó alentando a los Estados a armonizar las normas nacionales con los Principios Rectores. UN وواصلت المفوضية تشجيع الدول على مواءمة معاييرها الوطنية مع المبادئ التوجيهية.
    En este sentido, el Comité también seguirá alentando a los Estados a que pongan más empeño en fomentar e intercambiar las mejores prácticas. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة أيضا تشجيع الدول على زيادة جهودها لتعزيز التطوير وتبادل أفضل الممارسات.
    alentando a los Estados a promulgar la legislación nacional que sea necesaria para poder llevar a la práctica la Convención y el Protocolo, UN وإذ تشجع الدول على سن تشريعات وطنية، حسب الحاجة، لتيسير تنفيذ الاتفاقية والبروتوكول،
    alentando a los Estados a promulgar la legislación nacional que sea necesaria para poder llevar a la práctica la Convención y el Protocolo, UN وإذ تشجع الدول على سن تشريعات وطنية، حسب الحاجة، لتيسير تنفيذ الاتفاقية والبروتوكول،
    alentando a los Estados a que sigan participando activamente en la cooperación internacional con miras a la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, UN وإذ يشجع الدول على مواصلة المشاركة بنشاط في التعاون الدولي من أجل تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين،
    alentando a los Estados a que sigan participando activamente en la cooperación internacional con miras a la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, UN وإذ يشجع الدول على مواصلة المشاركة بنشاط في التعاون الدولي من أجل تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين،
    Otra sugerencia fue disponer medidas que garantizaran la confianza del público en la aplicación de la convención, alentando a los Estados a promover la rendición de cuentas a nivel nacional. UN وكان الاقتراح اﻵخر هو النص على تدابير تكفل الثقة العامة في تنفيذ الاتفاقية، بتشجيع الدول على تعزيز القابلية للمحاسبة على المستوى الوطني في هذا الشأن.
    El Consejo deseaba mejorar la lista consolidada alentando a los Estados a añadir nuevos elementos identificativos y a presentar nuevos nombres y enterarse de qué habían hecho los Estados para estatuir y hacer cumplir las sanciones. UN وسعى المجلس إلى تحسن القائمة الموحدة عن طريق تشجيع الدول على إضافة عناصر أساسية أخرى لتحديد الهوية وأسماء جديدة، وأراد معرفة ما فعلته الدول لتنفيذ هذه التدابير وإنفاذها.
    Con la asistencia del Equipo de Vigilancia, el Comité ha seguido alentando a los Estados a presentar nombres para su posible inclusión en la lista consolidada. UN 22 - واصلت اللجنة، بمساعدة فريق الرصد، تشجيع الدول على تقديم الأسماء التي يحتمل إدراجها في القائمة الموحدة.
    Asimismo, el Comité podría seguir alentando a los Estados a actualizar las entradas de las organizaciones listadas con los nombres de las nuevas encarnaciones de esas organizaciones que tienen por objeto funcionar en lugar de ellas. UN وبالمثل، ينبغي أن تواصل اللجنة تشجيع الدول على تحديث أسماء المؤسسات المدرجة في القائمة بواسطة أسماء الهيئات الجديدة المراد أن تعمل باسمها.
    20.8 Además, la Oficina seguirá alentando a los Estados a que se ocupen del fenómeno de la migración mixta de modo más amplio y coherente. UN 20-8 إضافة إلى ذلك، ستواصل المفوضية تشجيع الدول على مواجهة ظاهرة الهجرة المختلطة على نحو أكثر شمولية واتساقا.
    20.8 Además, la Oficina seguirá alentando a los Estados a que se ocupen del fenómeno de la migración mixta de modo más amplio y coherente. UN 20-8 وإضافة إلى ذلك، ستواصل المفوضية تشجيع الدول على مواجهة ظاهرة الهجرة المختلطة على نحو أكثر شمولية واتساقا.
    Dado que la financiación aún no está garantizada en su totalidad, los autores del proyecto de resolución piensan que es apropiado continuar alentando a los Estados a apoyar a la Oficina de Asuntos de Desarme en la elaboración de esas directrices. UN وبما أن تمويل المشروع برمته لم يوفر بعد، فإن صائغي مشروع القرار يرون أن من المناسب أن نواصل تشجيع الدول على دعم مكتب شؤون نزع السلاح لدى وضع تلك المبادئ التوجيهية.
    alentando a los Estados a que adopten medidas alternativas a la detención que respeten el interés superior del niño, así como su derecho a la libertad y a la vida familiar, UN وإذ تشجع الدول على اعتماد بدائل للاحتجاز تفي بمصالح الطفل العليا وتستوفي حقوقهم في الحرية وفي الحياة الأسرية،
    alentando a los Estados a que cumplan y apliquen eficazmente [todos los] todas las obligaciones que les imponen los instrumentos internacionales, en particular los relativos a los derechos humanos, en lo que se refiera a los pueblos indígenas, en consulta y cooperación con los pueblos interesados, UN وإذ تشجع الدول على أن تمتثل لجميع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية وتنفذها بفعالية وخاصة تلك الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان حسبما تنطبق على الشعوب الأصلية، وذلك بالتشاور والتعاون مع الشعوب المعنية،
    alentando a los Estados a que cumplan y apliquen eficazmente todas las obligaciones que les imponen los instrumentos internacionales, en particular los relativos a los derechos humanos, en lo que se refiera a los pueblos indígenas, en consulta y cooperación con los pueblos interesados, UN وإذ تشجع الدول على أن تمتثل لجميع الصكوك الدولية وتنفذها بفعالية وخاصة تلك الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان حسبما تنطبق على الشعوب الأصلية، وذلك بالتشاور والتعاون مع الشعوب المعنية،
    alentando a los Estados a que sigan participando activamente en la cooperación internacional con miras a la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, UN وإذ يشجع الدول على مواصلة المشاركة بنشاط في التعاون الدولي من أجل تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين،
    Recordando también los artículos 75 y 79 del Estatuto de Roma y alentando a los Estados a que aporten contribuciones al Fondo Fiduciario de la Corte Penal Internacional para las víctimas, UN وإذ يشير أيضا إلى المادتين 75 و 79 من نظام روما الأساسي وإذ يشجع الدول على الإسهام في الصندوق الاستئماني للمحكمة الجنائية الدولية المخصص للضحايا،
    Recordando también los artículos 75 y 79 del Estatuto de Roma y alentando a los Estados a que aporten contribuciones al Fondo Fiduciario de la Corte Penal Internacional para las víctimas, UN وإذ يشير أيضا إلى المادتين 75 و 79 من نظام روما الأساسي وإذ يشجع الدول على الإسهام في الصندوق الاستئماني للمحكمة الجنائية الدولية المخصص للضحايا،
    :: Lograr la universalización de la Convención sobre la Prohibición de las Minas Antipersonal, de la Convención sobre ciertas armas convencionales y del Protocolo II enmendado, alentando a los Estados a ratificar dichos tratados o adherirse a ellos y a aceptar el Protocolo enmendado; UN :: تحقيق العالمية لاتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، واتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولها المعدل الثاني، بتشجيع الدول على التصديق على هاتين الاتفاقيتين أو الانضمام إليهما وعلى قبول البروتوكول المعدِّل؛
    Varias organizaciones de pueblos indígenas observaron que las Naciones Unidas podían desempeñar un papel positivo prestando apoyo y alentando a los Estados a que reconociesen a los pueblos indígenas y aplicasen la Declaración. UN ولاحظت العديد من منظمات الشعوب الأصلية أن بوسع الأمم المتحدة أن تلعب دوراً إيجابياً في دعم وتشجيع الدول على الاعتراف بالشعوب الأصلية وفي تنفيذ الإعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus