"alentando al gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشجيع الحكومة
        
    • تشجيع حكومة
        
    • يشجع الحكومة
        
    • تشجع الحكومة
        
    • وإذ يشجع حكومة
        
    • وإذ تشجع حكومة
        
    Se está alentando al Gobierno a proporcionar financiación adicional para que dichas actividades se puedan extender a todo el país. UN ويتم تشجيع الحكومة على توفير تمويل إضافي لكي يتم التوسع في هذه الأنشطة في كل أنحاء البلد.
    El ACNUR seguirá alentando al Gobierno a que se haga cargo de las actividades educativas en 1995. UN وستتابع المفوضية بذل جهودها من أجل تشجيع الحكومة على تولي مسؤولية اﻷنشطة التعليمية في عام ٥٩٩١.
    El ACNUR también sigue alentando al Gobierno húngaro a que levante la reserva geográfica a la Convención de 1951. UN كما تواصل المفوضية تشجيع الحكومة الهنغارية على رفع التحفظ الجغرافي على اتفاقية عام ١٥٩١.
    Reiteró que apoyaba el deseo de los habitantes de las Islas Malvinas (Falkland) de seguir determinando su futuro y que el Reino Unido seguía alentando al Gobierno argentino a entrar en una cooperación práctica en cuestiones de interés común. UN وتواصل المملكة المتحدة تشجيع حكومة الأرجنتين على التعاون العملي بشأن المسائل التي تهم الجانبين.
    Su Gobierno acoge con beneplácito la suspensión de los ensayos decidida por los Estados poseedores de armas nucleares y continuará alentando al Gobierno de los Estados Unidos a que movilice el apoyo popular al TPCE a los efectos de convencer al Senado del valor que tiene ese instrumento. UN وقال إن حكومته ترحِّب بوقف الاختبارات الذي فرضته الدول الحائزة للأسلحة النووية وستواصل تشجيع حكومة الولايات المتحدة على حشد التأييد الشعبي للاتفاقية من أجل إقناع مجلس الشيوخ بقيمتها.
    alentando al Gobierno a trabajar con sus asociados internacionales, en particular con miras a movilizar la asistencia internacional para la reconstrucción del país, UN وإذ يشجع الحكومة على العمل مع شركائها الدوليين، لا سيما من أجل حشد المساعدة الدولية لتعمير البلد،
    La Oficina seguirá alentando al Gobierno para que garantice la independencia de la Comisión, de conformidad con las normas pertinentes de las Naciones Unidas. UN وستواصل المفوضية تشجيع الحكومة على كفالة أن تصبح اللجنة الوطنية لجنة مستقلة وفقا لمعايير الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    c) alentando al Gobierno Federal de Transición a: UN تشجيع الحكومة الاتحادية الانتقالية على ما يلي:
    Mi Representante Especial sigue alentando al Gobierno y a todas las partes interesadas a alcanzar un consenso sobre las propuestas de reforma electoral. UN وتواصل ممثلتي الخاصة تشجيع الحكومة وجميع أصحاب المصلحة المعنيين على الوصول إلى توافق في الآراء بشأن مقترحات الإصلاح المتصلة بالانتخابات.
    La UNAVEM sigue alentando al Gobierno y a la UNITA a que lleguen lo antes posible a una solución para la desmovilización, incluido un acuerdo sobre un calendario. UN وتواصل البعثة تشجيع الحكومة واليونيتا على التوصل الى أقرب حل ممكن لمسألة تسريح الجنود، بما في ذلك الاتفاق على جدول زمني.
    A lo largo del período siguiente, las Naciones Unidas continuarán alentando al Gobierno a adoptar una fórmula nacional coherente y consecuente que tenga presentes las causas profundas de los diversos conflictos, basándose en una participación libre, plena y positiva. UN وعلى امتداد الفترة التالية، ستواصل الأمم المتحدة تشجيع الحكومة على اعتماد صيغة وطنية متناغمة ومتسقة تعالج الأسباب الجذرية للصراعات المختلفة، استنادا إلى مشاركة حرة كاملة ذات مغزى.
    No obstante, no hay en ella ninguna mujer magistrada y las Naciones Unidas siguen alentando al Gobierno a que nombre a una mujer calificada para ocupar una vacante en la Corte Suprema. UN ومع ذلك لا تضم هذه التشكيلة أي عنصر نسائي والأمم المتحدة تواصل تشجيع الحكومة على تعيين نسوة مؤهلات لشغل المقعد الشاغر الوحيد في المحكمة العليا.
    Su Gobierno acoge con beneplácito la suspensión de los ensayos decidida por los Estados poseedores de armas nucleares y continuará alentando al Gobierno de los Estados Unidos a que movilice el apoyo popular al TPCE a los efectos de convencer al Senado del valor que tiene ese instrumento. UN وقال إن حكومته ترحِّب بوقف الاختبارات الذي فرضته الدول الحائزة للأسلحة النووية وستواصل تشجيع حكومة الولايات المتحدة على حشد التأييد الشعبي للاتفاقية من أجل إقناع مجلس الشيوخ بقيمتها.
    Nueva Zelandia seguirá alentando al Gobierno federal de Nigeria a fortalecer sus instituciones judiciales y abolir la pena capital, de acuerdo con sus valores constitucionales y el derecho internacional de derechos humanos. UN وقال إن حكومة نيوزيلندا ستواصل تشجيع حكومة نيجيريا الاتحادية على تعزيز مؤسساتها القضائية وإلغاء عقوبة الإعدام وفقا لقيمها الدستورية وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    El Relator Especial considera que este proceso es un medio para que los Estados miembros de la ASEAN y sus asociados sigan alentando al Gobierno de Myanmar a que agilice las reformas democráticas con el debido respeto de los derechos humanos. UN ويعتقد المقرِّر الخاص أن هذه العملية توفر وسيلةً لأعضاء الرابطة وشركائهم لمواصلة تشجيع حكومة ميانمار على التعجيل بالإصلاحات الديمقراطية مع إيلاء الاحترام الواجب لحقوق الإنسان.
    No obstante, como medida de fomento de la confianza a largo plazo para favorecer a los residentes de la región, el Administrador de la Transición está alentando al Gobierno de Croacia a mantener la actual situación de desmilitarización de la región y a concertar un acuerdo con Yugoslavia y Hungría con miras al establecimiento de una zona fronteriza común desmilitarizada. UN ولكن كتدبير لبناء الثقة على المدى الطويل يستفيد منه سكان المنطقة، قام مدير اﻹدارة الانتقالية بدور فعال في تشجيع حكومة كرواتيا على الابقاء على المركز الحالي الذي يجعل المنطقة مجردة من السلاح، والتوصل الى اتفاق مع يوغوسلافيا وهنغاريا بشأن انشاء منطقة مجردة من السلاح على الحدود المشتركة.
    Durante el período del informe, mi Enviado Especial para la región de los Grandes Lagos, el Sr. Olusegun Obasanjo, siguió alentando al Gobierno de la República Democrática del Congo a que acelerara la aplicación de los Acuerdos del 23 de marzo. UN 24 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل أولوسغون أوباسانجو، مبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، تشجيع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على التعجيل بتنفيذ اتفاقات 23 آذار/مارس.
    alentando al Gobierno a trabajar con sus asociados internacionales, en particular con miras a movilizar la asistencia internacional para la reconstrucción del país, UN وإذ يشجع الحكومة على العمل مع شركائها الدوليين، لا سيما من أجل حشد المساعدة الدولية لتعمير البلد،
    alentando al Gobierno de transición a que, con la cooperación de la ONUB, siga aumentando la participación de la mujer en el proceso político, UN وإذ يشجع الحكومة الانتقالية على مواصلة تعزيز مشاركة النساء في العملية السياسية بالتعاون مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي،
    Sin embargo, aún no se ha creado la comisión y la MINUSTAH sigue alentando al Gobierno de Transición a que lo haga como cuestión prioritaria. UN على أن هذه اللجنة لم يتم إنشاؤها بعد وما زالت البعثة تشجع الحكومة الوطنية على إنشائها كمسألة ذات أولوية.
    Insistiendo en la importancia de establecer una gobernanza digna de crédito, competente y transparente, y alentando al Gobierno de Haití a que siga reforzando las instituciones estatales, UN وإذ يؤكد أهمية إرساء نظام في الحكم يتسم بالمصداقية والكفاءة والشفافية، وإذ يشجع حكومة هايتي على تعزيز مؤسسات الدولة،
    alentando al Gobierno del Afganistán a que intensifique sus esfuerzos por conseguir un marco legislativo eficaz para la lucha contra los estupefacientes, UN وإذ تشجع حكومة أفغانستان على تكثيف جهودها الرامية إلى وضع إطار تشريعي فعال لمكافحة المخدرات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus