| Así pues, hay que alentar a los Estados de destino a que revisen su política de inmigración y ofrezcan mayores oportunidades de migración en situación regular y de beneficio para ambas partes. | UN | وعليه يتعين تشجيع دول المقصد على إفساح المزيد من الفرص للهجرة الشرعية وذات المنفعة المتبادلة. |
| También convendría alentar a los Estados de primera línea a que publiquen informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar y apoyar el embargo. | UN | وقد يكون من المستصوب كذلك تشجيع دول المواجهة على نشر تقارير منتظمة عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ الحظر ودعمه. |
| Como medio de reducir el margen de corrupción en esta esfera, la CEDEAO debe alentar a los Estados de la región a elaborar directrices armonizadas y claras para los transportistas sobre cuestiones como la velocidad, la carga, los tipos de mercancías y las condiciones de los vehículos, así como darlas a conocer ampliamente. | UN | وتقليلا لفرص الفساد في هذا المجال، ينبغي للجماعة تشجيع دول المنطقة على وضع مبادئ توجيهية منسقة وواضحة ومعلن عنها جيدا لمتعهدي النقل تنظم مسائل من قبيل السرعة والحِمل وأنواع البضائع وحالة المركبات. |
| 38. alentar a los Estados de la región a que resuelvan sus diferencias por medio del diálogo pacífico y las consultas y mediante el establecimiento de medidas y mecanismos de fomento de la confianza. | UN | 38 - تشجيع دول المنطقة على تسوية خلافاتها بالحوار والمشاورات السلمية وبوضع تدابير وإنشاء آليات لبناء الثقة. |
| En este contexto, el OSE tal vez desee alentar a los Estados de Europa Oriental a presentar una propuesta para que la examinen el OSE y la CP en su 18º período de sesiones. | UN | وفي هذا السياق، لعل الهيئة الفرعية للتنفيذ تود تشجيع دول أوروبا الشرقية على التقدم بعروض كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ ومؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة. |
| El OSE podría también alentar a los Estados de Europa Occidental y otros Estados a presentar el ofrecimiento oficial para acoger los períodos de sesiones de la CP 21 y la CP/RP 11. | UN | ولعل الهيئة الفرعية للتنفيذ تود أيضاً تشجيع دول أوروبا الغربية ودول أخرى على تقديم عرض رسمي لاستضافة الدورة الحادية والعشرين لمؤتمر الأطراف والدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
| En este contexto, el OSE tal vez desee alentar a los Estados de Asia y el Pacífico a que presenten un ofrecimiento para acoger los períodos de sesiones a más tardar en el OSE 40. | UN | وفي هذا السياق، ربما تود الهيئة الفرعية للتنفيذ تشجيع دول آسيا والمحيط الهادئ على أن تقدم، بحلول دورتها الأربعين، عروضاً لاستضافة الدورتين. |
| Las organizaciones regionales continúan desempeñando un papel importante en cuanto a alentar a los Estados de sus regiones a tomar medidas para aplicar el derecho internacional humanitario en el plano nacional. | UN | 34 - وما زالت المنظمات الإقليمية تؤدي دورا هاما في تشجيع دول مناطقها على اتخاذ تدابير لتنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني. |
| El Consejo quizás también desee alentar a los Estados de la región a proseguir sus esfuerzos para persuadir a los grupos armados a que convengan en una cesación de hostilidades y un acuerdo de cesación del fuego y prestar total asistencia a la mediación a este respecto. | UN | وقد يرغب المجلس أيضا في تشجيع دول المنطقة على مواصلة جهودها في سبيل إقناع المجموعات المسلحة بالاتفاق على وقف القتال وإبرام اتفاق لوقف إطلاق النار، وتقديم المساعدة بالكامل للجهود التي يبذلها الميسر في هذا الصدد. |
| Para reducir este riesgo, es necesario alentar a los Estados de la subregión a que implanten y pongan en marcha unidades de inteligencia financiera, así como a que examinen su sector de las organizaciones sin fines de lucro para garantizar que no se utiliza con fines ilícitos, como la financiación del terrorismo. | UN | وللحد من هذا الخطر، ينبغي تشجيع دول المنطقة دون الإقليمية على إنشاء وحدات استخبارات مالية وتشغيلها، واستعراض قطاع المنظمات غير الربحية لكفالة عدم إساءة استخدامها في أغراض غير مشروعة، بما في ذلك تمويل الإرهاب. |
| En este contexto, el OSE tal vez desee alentar a los Estados de América Latina y el Caribe a presentar una oferta para acoger los períodos de sesiones en el OSE 38 a más tardar, a fin de transmitirla a la CP en su 19º período de sesiones. | UN | وفي هذا السياق، قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في تشجيع دول منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على أن تقدم، بحلول الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ، عرضاً لاستضافة الدورتين المذكورتين، لإحالته إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة. |
| alentar a los Estados de la región, y en particular aquellos con fronteras comunes, a promover mecanismos de consulta sobre asuntos migratorios y de protección de los derechos humanos de los migrantes, en los que participen las autoridades de los diferentes niveles de gobierno, funcionarios encargados de la aplicación de la ley, y representantes consulares y diplomáticos de los países. | UN | ٩ - تشجيع دول المنطقة - ولا سيما الدول التي لها حدود مشتركة مع دول أخرى - على تعزيز آليات التشاور حول مسائل الهجرة وحماية حقوق اﻹنسان الخاصة بالمهاجرين، بحيث تشترك فيها السلطات الحكومية بمختلف مستوياتها، والمسؤولون عن إنفاذ القانون، والممثلون القنصليون والدبلوماسيون لهذه الدول. |
| c) alentar a los Estados de la región y a otros Estados a que ejerzan presión diplomática sobre el Estado vecino del Golfo para que tome firmes medidas restrictivas a fin de controlar la venta y el tráfico clandestino de armas desde ese país a Somalia y otros Estados y; | UN | (ج) تشجيع دول المنطقة وغيرها على ممارسة الضغط الدبلوماسي على الدولة الخليجية المجاورة لحملها على اتخاذ تدابير جزرية قوية لمراقبة بيع الأسلحة وتنقلها السري من ذلك البلد إلى الصومال والدول الأخرى؛ |
| alentar a los Estados de la región y a otros Estados a que ejerzan presión diplomática sobre el Estado vecino del Golfo para que tome firmes medidas restrictivas a fin de controlar la venta y el tráfico clandestino de armas de ese país a Somalia y otros Estados. | UN | تشجيع دول المنطقة وغيرها على ممارسة الضغط الدبلوماسي على الدولة الخليجية المجاورة لحملها على اتخاذ تدابير جذرية قوية لمراقبة بيع الأسلحة وتنقلها السري من ذلك البلد إلى الصومال والدول الأخرى " . نفس الفقرة السابقة. |
| h) alentar a los Estados de cursos de agua a que desarrollen cursos de agua internacionales con miras a lograr su utilización sostenible y protección adecuada y obtener los beneficios correspondientes, teniendo en cuenta los intereses de los Estados del curso de agua de que se trate. | UN | )ح( تشجيع دول المجاري المائية على تطوير المجاري المائية الدولية من أجل التوصل الى الانتفاع القابل للاستدامة بهذه المجاري المائية والى حمايتها والاستفادة منها على النحو الملائم، مع مراعاة مصالح دول المجاري المائية المعنية. |
| h) (Convenido) alentar a los Estados de cursos de agua a que desarrollen cursos de agua internacionales con miras a lograr su utilización sostenible y protección adecuada y obtener los beneficios correspondientes, teniendo en cuenta los intereses de los Estados del curso de agua de que se trate. | UN | )ح( )متفق عليها( تشجيع دول المجاري المائية على تطوير المجاري المائية الدولية من أجل التوصل الى الانتفاع القابل للاستدامة بهذه المجاري المائية والى حمايتها والاستفادة منها على النحو الملائم، مع مراعاة مصالح دول المجاري المائية المعنية. |
| h) alentar a los Estados de cursos de agua a que desarrollen cursos de agua internacionales con miras a lograr su utilización sostenible y protección adecuada y obtener los beneficios correspondientes, teniendo en cuenta los intereses de los Estados del curso de agua de que se trate. | UN | )ح( تشجيع دول المجاري المائية على تطوير المجاري المائية الدولية من أجل التوصل الى الانتفاع القابل للاستدامة بهذه المجاري المائية والى حمايتها والاستفادة منها على النحو الملائم، مع مراعاة مصالح دول المجاري المائية المعنية. |