"alentar a todos los países a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشجيع جميع البلدان على
        
    • ويشجع جميع البلدان على
        
    Tomando nota de la función del Secretario General de alentar a todos los países a que entablen un diálogo constructivo para promover el desarrollo y de facilitar sus esfuerzos a ese respecto, UN وإذ تلاحظ الدور الذي يقوم به اﻷمين العام في تشجيع جميع البلدان على الدخول في حوار بنﱠاء للنهوض بالتنمية، وفي تيسير ما تبذله من جهود في هذا الصدد.
    Tomando nota con interés también de la función del Secretario General de alentar a todos los países a que entablen un diálogo constructivo para promover el desarrollo y de facilitar sus esfuerzos a ese respecto, UN وإذ تلاحظ أيضا مع الاهتمام الدور الذي يقوم به اﻷمين العام في تشجيع جميع البلدان على الدخول في حوار بناء للنهوض بالتنمية، وفي تيسير ما تبذله من جهود في هذا الصدد،
    Tomando nota de la función del Secretario General de alentar a todos los países a que entablen un diálogo constructivo para promover el desarrollo y de facilitar sus esfuerzos a ese respecto, UN وإذ تلاحظ الدور الذي يقوم به اﻷمين العام في تشجيع جميع البلدان على الدخول في حوار بنﱠاء للنهوض بالتنمية، وفي تيسير ما تبذله من جهود في هذا الصدد،
    Tomando nota con interés también de la función del Secretario General de alentar a todos los países a que entablen un diálogo constructivo para promover el desarrollo y de facilitar sus esfuerzos a ese respecto, UN وإذ تلاحظ أيضا مع الاهتمام الدور الذي يقوم به اﻷمين العام في تشجيع جميع البلدان على الدخول في حوار بناء للنهوض بالتنمية، وفي تيسير ما تبذله من جهود في هذا الصدد،
    2. Reconocer las contribuciones aportadas al Fondo Fiduciario Sur - Sur por algunos países donantes y otros asociados no estatales y alentar a todos los países a que hagan un esfuerzo para aumentar su apoyo a la CTPD; UN 2 - يعترف بالمساهمات التي قدمتها بعض البلدان المانحة والشركاء غير الحكوميين إلى الصندوق الاستئماني المشترك فيما بين بلدان الجنوب، ويشجع جميع البلدان على بذل جهود لزيادة دعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    Es tarea común de la comunidad internacional alentar a todos los países a adherirse tanto al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN والمهمة المشتركة التي تقع على عاتق المجتمع الدولي تتمثل في تشجيع جميع البلدان على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nuestra lucha también debe impulsarnos a alentar a todos los países a que se adhieran a los instrumentos internacionales pertinentes relativos al respeto y a la protección de los derechos humanos y a que cumplan sus disposiciones. UN وينبغي لكفاحنا أيضا أن يؤدي إلى تشجيع جميع البلدان على أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية ذات الصلة باحترام وحماية حقوق الإنسان والامتثال لتلك الصكوك.
    Tomando nota con interés de la función del Secretario General en lo que respecta a alentar a todos los países a que entablen un diálogo constructivo para fomentar el desarrollo y a facilitar los esfuerzos de los países en ese sentido, UN " وإذ تلاحظ مع الاهتمام الدور الذي يقوم به اﻷمين العام في تشجيع جميع البلدان على إجراء حوار بناء للنهوض بالتنمية ولتيسير جهودها في هذا الصدد،
    El objetivo principal de las políticas comerciales y ambientales es alentar a todos los países a conseguir que su comercio de productos forestales proceda de bosques ordenados de manera sostenible y usar este comercio como incentivo para la transición a la ordenación sostenible de los bosques. UN ويتمثل الغرض اﻷساسي من سياسات التجارة والتنمية في تشجيع جميع البلدان على الاتجار في المنتجات الحرجية المتأتية من غابات تدار بطريقة مستدامة واستخدام هذه التجارة حافزا للتحول الى اﻹدارة المستدامة للغابات.
    ii) alentar a todos los países a que aprueben y hagan cumplir leyes y a que mejoren la aplicación de las políticas y los programas encaminados a proteger a los niños de todo tipo de violencia, falta de cuidados, maltrato y explotación, ya sea en el hogar, en la escuela u otras instituciones, en el lugar de trabajo o en la comunidad. UN `2 ' تشجيع جميع البلدان على اعتماد وتطبيق القوانين التي تكفل حماية الطفل من جميع أشكال العنف والإهمال والإيذاء والاستغلال، سواء كان في المنزل أو المدرسة أو غيرها من المؤسسات، أو في مكان العمل، أو في المجتمع المحلي، وتحسين تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى ذلك.
    El objetivo inmediato ha sido alentar a todos los países a que fijen objetivos y adopten medidas a nivel nacional, según proceda, con el objetivo de determinar las poblaciones y los ecosistemas expuestos, y disminuir las liberaciones de mercurio antropógenas que repercuten en la salud humana y el medio ambiente. UN وكان الهدف المباشر لهذا البرنامج هو تشجيع جميع البلدان على تبني أهداف واتخاذ الإجراءات الوطنية حسب مقتضى الحال بهدف تحديد السكان والنظم الإيكولوجية المعرضة للخطر والحد من إطلاقات الزئبق البشرية الصنع والتي لها تأثير على صحة الإنسان والبيئة.
    El objetivo inmediato ha sido alentar a todos los países a que fijen objetivos y adopten medidas a nivel nacional, según proceda, con el objetivo de determinar las poblaciones y los ecosistemas expuestos y disminuir las liberaciones de mercurio antropógenas que repercuten en la salud humana y el medio ambiente. UN ويتمثل الهدف الفوري في تشجيع جميع البلدان على تحديد أهداف واتخاذ إجراءات وطنية، حسبما يتناسب، بهدف تحديد السكان والنظم الإيكولوجية المعرضة للمخاطر، وتقليل الإطلاقات الاصطناعية للزئبق ذات التأثير الضار على صحة الإنسان والبيئة.
    c) alentar a todos los países a elaborar planes de gestión con costo mínimo de planificación y orientados a incidir sobre la demanda, como los que se han introducido satisfactoriamente en muchas localidades para fomentar la eficiencia energética; UN )ج( تشجيع جميع البلدان على اعداد " مخططات للتخطيط اﻷقل تكلفة/ولادارة جانب الطلب، على نحو ما نجحت محليات كثيرة في إدخاله للحفز على زيادة كفاءة الطاقة؛
    a) alentar a todos los países a seguir aplicando las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques en el contexto de sus programas forestales nacionales revisados; UN )أ( تشجيع جميع البلدان على مواصلة تنفيذ من مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات في سياق برامجها الوطنية المنقحة للغابات؛
    2. alentar a todos los países a que aprueben y hagan cumplir leyes y a que mejoren la aplicación de las políticas y los programas encaminados a proteger a los niños de todo tipo de violencia, falta de cuidados, maltrato y explotación, ya sea en el hogar, en la escuela u otras instituciones, en el lugar de trabajo, o en la comunidad. UN 2 - تشجيع جميع البلدان على اعتماد وتطبيق القوانين التي تكفل حماية الطفل من جميع أشكال العنف والإهمال والإيذاء والاستغلال، سواء كان في المنزل أو المدرسة أو غيرها من المؤسسات، أو في مكان العمل، أو في المجتمع المحلي، وتحسين تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى ذلك.
    2. alentar a todos los países a que aprueben y hagan cumplir leyes y a que mejoren la aplicación de las políticas y los programas encaminados a proteger a los niños de todo tipo de violencia, falta de cuidados, maltrato y explotación, ya sea en el hogar, en la escuela u otras instituciones, en el lugar de trabajo o en la comunidad. UN 2 - تشجيع جميع البلدان على اعتماد وتطبيق القوانين التي تكفل حماية الطفل من جميع أشكال العنف والإهمال والإيذاء والاستغلال، سواء كان في المنزل أو المدرسة أو غيرها من المؤسسات، أو في مكان العمل، أو في المجتمع المحلي، وتحسين تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى ذلك.
    La finalidad inmediata es alentar a todos los países a que fijen objetivos y adopten medidas a nivel nacional para determinar las poblaciones y los ecosistemas expuestos y disminuir las liberaciones de mercurio antropógenas que repercuten en la salud humana y el medio ambiente. UN 8 - والهدف المباشر هو تشجيع جميع البلدان على اعتماد أهداف باتخاذ إجراءات وطنية بغية تحديد السكان والنظم الإيكولوجية المعرضة لتلوث الزئبق، والتقليل من إطلاق الزئبق من المصادر البشرية الذي يؤثر على صحة البشر وعلى البيئة.
    b) alentar a todos los países a que presenten informes periódicos sobre la marcha de sus planes nacionales de acción en materia de empleo de los jóvenes e invitar a la secretaría de la Red de Empleo de los Jóvenes a que presente a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones un informe sobre los adelantos logrados, incluso respecto de la preparación y ejecución de planes nacionales de acción sobre el empleo de los jóvenes. UN (ب) تشجيع جميع البلدان على تقديم تقارير مرحلية دورية عن خطط عملها الوطنية لمعالجة تشغيل الشباب ، ودعوة أمانة شبكة تشغيل الشباب إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز، بما في ذلك التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ خطط العمل الوطنية المعنية بتشغيل الشباب، إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    " alentar a todos los países a que aprueben y hagan cumplir leyes y mejoren la aplicación de políticas y programas encaminados a proteger a los niños de todo tipo de violencia, [abuso y descuido (incluido el abuso sexual)], sea en el hogar, en la escuela y otras instituciones, o en la comunidad. " UN " تشجيع جميع البلدان على اعتماد وتنفيذ قوانين وتحسين إعمال السياسات والبرامج، لحماية الطفل من جميع أشكال العنف، [وإساءة المعاملة والإهمال (بما في ذلك إساءة المعاملة جنسياً)]، سواء في المنزل أو في المدرسة أو في مؤسسات أخرى، أو في إطار المجتمع " .
    " alentar a todos los países a que promulguen leyes, y las apliquen, y a que mejoren la aplicación de políticas y programas encaminados a proteger a los niños contra todo tipo de violencia, [abuso y abandono (incluido el abuso sexual)], sea en el hogar, en la escuela y otras instituciones, o en la comunidad. " UN " تشجيع جميع البلدان على اعتماد وتنفيذ قوانين وتحسين إعمال السياسات والبرامج، لحماية الطفل من جميع أشكال العنف، [وإساءة المعاملة والإهمال (بما في ذلك إساءة المعاملة جنسياً)]، سواء في المنزل أو في المدرسة أو في مؤسسات أخرى، أو في إطار المجتمع " .
    f) Aprobar el marco integrado de recursos financieros para 2008-2011 que figura en el presente informe (DP/FPA/2007/17) y alentar a todos los países a prestar asistencia al UNFPA con el objetivo de alcanzar el total de los recursos ordinarios y de otros recursos previsto para el período 2008-2011, incluso mediante compromisos plurianuales; UN (و) يُقر الإطار المتكامل للموارد المالية للفترة 2008-2011 على النحو الوارد في هذا التقرير (DP/FPA/2007/17) ويشجع جميع البلدان على مساعدة الصندوق من أجل بلوغ الرقم الإجمالي للموارد العادية والموارد الأخرى للفترة 2008-2011، بطرق من بينها التبرعات المعلنة لعدة سنوات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus