"alfabetización de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمية
        
    • بالقراءة والكتابة
        
    • معرفة القراءة والكتابة
        
    • الأمية لدى
        
    • الأمية بين
        
    • القراءة والكتابة في
        
    • للقراءة والكتابة
        
    Asimismo, apoyan los programas de educación de adultos, principalmente el programa de alfabetización de la mujer, y el establecimiento de jardines infantiles de la comunidad. UN وهي تدعم أيضا برامج تعليم الكبار، لا سيما برامج محو أمية المرأة، وإنشاء دور رياض أطفال مجتمعية.
    En lo que respecta a la alfabetización de la mujer, la mayoría de las mujeres zairenses sigue siendo analfabeta. UN وفيما يتعلق بمحو أمية النساء، لا يزال معظم النساء الزائيريات أميات.
    Esta evaluación cualitativa de la educación de las niñas y de la alfabetización de la mujer se apoya en los datos estadísticos siguientes: UN إن هذا التقييم النوعي لتعليم الفتاة ومحو أمية المرأة يمكن دعمه بالبيانات اﻹحصائية التالية:
    Se están haciendo renovados esfuerzos para estudiar tanto la adquisición individual de la alfabetización como la alfabetización de la sociedad. UN ويجري بذل جهود جديدة لفهم كل من اﻹلمام الفردي بالقراءة والكتابة وإلمام المجتمع بالقراءة والكتابة.
    En el informe de la Encuesta figuran las siguientes tasas de alfabetización de la población de las distintas zonas: UN وتقرير الدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات لمجموعات نشر معدلات معرفة القراءة والكتابة التالية لمناطق المعيشة المختلفة :
    :: La baja tasa de formación y alfabetización de la mujer; UN انخفاض معدلات التدريب ومحو الأمية لدى النساء؛
    La próxima etapa se centrará en mejorar la tasa de alfabetización de la mujer y las minorías étnicas para reducir el analfabetismo a la mitad antes de 2015. UN وتتمثل الخطوة التالية في تحسين معدل الأمية بين النساء والأقليات الإثنية وخفضه إلى النصف بحلول عام 2015.
    La educación básica hace especial hincapié en mejorar las oportunidades de educación de las niñas y la alfabetización de la mujer. UN والتعليم اﻷساسي يتضمن تأكيدا خاصا على تحسين فرص التعليم للبنات ومحو أمية النساء.
    Los programas también deben prestar apoyo a la educación primaria y secundaria de las niñas y la alfabetización de la mujer. UN ويجب أن تدعم البرامج أيضا حصول الفتيات على التعليم الابتدائي والثانوي ومحو أمية النساء.
    - La movilización de todos los interesados, atribuyéndose prioridad a la alfabetización de la población activa. UN :: تعبئة مجموع المتدخلين، مع اعتبار محو أمية السكان العاملين إحدى الأولويات؛
    Lograr una tasa de alfabetización de la mujer del 66% y del 75% a más tardar en 2009 y 2015 respectivamente. UN :: وتحقيق 66 في المائة في معدل محو أمية الإناث بحلول عام 2009 ونسبة 75 في المائة بحلول عام 2015.
    Conviene pues lograr un aumento de la tasa de escolarización de las jóvenes a todos los niveles de los estudios escolares, suprimir los obstáculos a la alfabetización de la mujer adulta, etc. UN ولذلك فمن الضروري العمل على زيادة معدل التحاق الفتيات بالمدارس على جميع مستويات المناهج المدرسية، وإزالة العقبات التي تحول دون محو أمية النساء البالغات، وما إلى ذلك.
    170. Tras calificar de muy encomiables los programas de alfabetización de la mujer, una experta expresó preocupación con respecto al contenido de esos programas, que actualmente servían para confirmar a la mujer en sus funciones tradicionales. UN ١٧٠- ووصفت إحدى الخبيرات برامج محو أمية اﻹناث بأنها جديرة بالثناء البالغ، إلا أنها أعربت عن قلقها إزاء مضمون هذه البرامج التي تعمل حاليا على تثبيت المرأة في أدوارها التقليدية.
    Pide que el Fondo amplíe sus actividades en la esfera política y económica para abarcar la educación y la alfabetización de la mujer, especialmente en las zonas rurales, porque la educación es la piedra angular de la eliminación de la pobreza y la promoción de la mujer. UN ويطالب الصندوق بأن يوسع أنشطته في المجالات السياسية والاقتصادية لتغطية نفقات التعليم ومحو أمية المرأة، وخاصة في المناطق الريفية، ﻷن التعليم هو حجر الزاوية في استئصال الفقر والنهوض بالمرأة.
    Ese hecho se acepta como un índice de la alfabetización de la mujer. UN ومن المسلم به أن ذلك مؤشر ﻹلمام اﻹناث بالقراءة والكتابة.
    La tasa de alfabetización de la mujer se cifra únicamente en el 30%, en tanto que el caso de los hombres alcanza el 66%. UN وتبلغ نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة 30 في المائة فقط للنساء مقارنة بنسبة 66 في المائة لدى الرجال.
    Nepal se ha referido a la organización de seminarios y a la distribución de comunicaciones; tal vez sería mejor que comenzara por aumentar la tasa de alfabetización de la mujer. UN واختتمت تعليقها قائلة إن نيبال تتكلم عن تنظيم حلقات دراسية وتوزيع مطبوعات؛ ولكن قد يكون من الأفضل أن تبدأ بتحسين معدل إلمام الفتيات بالقراءة والكتابة.
    Por esa razón, es posible que en las cifras se exagere el grado de alfabetización de la población. UN ولذلك فمن الممكن أن تبالغ الأرقام في مستوى معرفة القراءة والكتابة بين السكان.
    La tasa de alfabetización de la población mayor de 6 años es del 63,7%. UN ويبلغ معدل معرفة القراءة والكتابة في صفوف من جاوزوا سن السادسة 63.7 في المائة.
    Los sistemas deberían diseñarse de tal modo que suministren información fiable y útil sobre el grado de alfabetización de la población, sobre los efectos de la alfabetización y el uso que se hace de ella y sobre el funcionamiento y eficacia de los programas de alfabetización. UN وينبغي تصميم هذه النظم لتوفير معلومات موثوقة وهامة بشأن حالة محو الأمية لدى السكان، وبشأن أوجه استخدام تأثير محو الأمية، وبشأن أداء برامج محو الأمية وفعاليتها.
    Además, ha habido una correlación considerable entre el crecimiento de la alfabetización de la mujer, la mayor salud de las familias y el fuerte aumento del producto interno bruto. UN 6 - وكان هناك ارتباط كبير بين تزايد نسبة محو الأمية لدى الإناث وتحسن صحة الأسر وتزايد نمو الناتج المحلي الإجمالي.
    Tener en cuenta, al concebir las actividades, las restricciones derivadas del nivel de alfabetización de la población; UN وأن تراعى في صياغة الأنشطة، القيود التي يفرضها مستوى محو الأمية بين السكان؛
    La tasa de alfabetización de la mujer aumentó del 14,8% en 1974 al 25,5%, como se señala en el censo más reciente, de 1991. UN فقد ارتفع معدل معرفة اﻹناث للقراءة والكتابة من ١٤,٨ في المائة في عام ١٩٧٤ إلى ٢٥,٥ في المائة في عام ١٩٩١ على النحو المبين في أحدث تعداد للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus