"alfabetización de las mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمية المرأة
        
    • بالقراءة والكتابة بين النساء
        
    • بالقراءة والكتابة لدى النساء
        
    • الأمية بين النساء
        
    • الأمية لدى النساء
        
    • أمية النساء
        
    • الأمية في صفوف النساء
        
    • بالقراءة والكتابة بين الإناث
        
    • بالقراءة والكتابة لدى المرأة
        
    • الأمية لدى الإناث
        
    • أمية اﻹناث
        
    • الأميات كانت
        
    • الأمية بين نساء
        
    • الأمية للنساء
        
    • إلمام النساء بالقراءة والكتابة
        
    Asimismo, se despliegan esfuerzos en pro de la alfabetización de las mujeres y la escolarización de las niñas y muchachas. UN وثمة جهود تجري أيضا من أجل محو أمية المرأة وإلحاق البنات بالمدارس.
    Resulta sorprendente que en las regiones que se consideran menos desarrolladas el nivel de alfabetización de las mujeres sea superior al de los hombres. UN ومن المثير للدهشة أن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء أعلى منها بين الرجال في المناطق التي تعدّ أدنى نمواً.
    La diferencia se acentúa también entre las regiones, y la tasa de alfabetización de las mujeres alcanzaba en 2000 los siguientes porcentajes: UN وهذا التباعد يتزايد أيضا فيما بين المناطق، فمعدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء في عام 2000 تصل إلى:
    En las zonas rurales, la tasa de alfabetización de las mujeres sigue siendo marcadamente inferior que en las zonas urbanas. UN وفي المناطق الريفية يظل معدل محو الأمية بين النساء أقل بوضوح منه في المناطق الحضرية.
    El Parlamento elegido en 1999 creó una conferencia interministerial sobre la alfabetización, que se ocupará de los problemas de la alfabetización de las mujeres inmigrantes. UN وكان البرلمان الذي انتخب في عام 1999 قد عقد مؤتمرا مشتركا بين الوزارات حول محو الأمية، تناول مشاكل الأمية لدى النساء المهاجرات.
    La tasa de alfabetización de las mujeres en todo el mundo es del 17,48% en comparación con el 83,71% en el caso los hombres. UN وتبلغ نسبة أمية النساء في العالم أجمع 17.48 في المائة مقارنة بنسبة 83.71 في المائة للرجال.
    Sírvase describir toda nueva iniciativa, además de las que se describen en el informe, prevista o en marcha para incrementar la alfabetización de las mujeres. UN يرجى ذكر أي مبادرات أخرى غير تلك الواردة في التقرير يجري إعدادها أو متوخاة لزيادة محو الأمية في صفوف النساء.
    La tasa de alfabetización de las mujeres es del 92,8%. UN وتبلغ نسبة محو أمية المرأة 92.8 في المائة.
    Análisis crítico de la experiencia árabe en la alfabetización de las mujeres desde un punto de vista comparativo UN المرجعيات الوطنية . تحليل نقدي للتجارب العربية في مكافحة أمية المرأة من منظور مقارن .
    1.4 Análisis crítico desde un punto de vista comparativo de la experiencia árabe en la alfabetización de las mujeres UN يتم تناول التحليل النقدي للتجارب العربية في مكافحة أمية المرأة من منظور مقارن لثلاثة مستويات.
    Sírvase dar datos sobre la tasa de alfabetización de las mujeres y las niñas e información actualizada sobre cualquier programa para combatir el analfabetismo. UN يرجى توفير بيانات عن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء والفتيات ومعلومات مستكملة عن أي برامج لمكافحة الأمية.
    Sírvase dar datos sobre la tasa de alfabetización de las mujeres y las niñas e información actualizada sobre cualquier programa para combatir el analfabetismo. UN 18 - يرجى توفير بيانات عن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء والفتيات ومعلومات حديثة عن أي برامج لمكافحة الأمية.
    En general, pese a que la educación de la mujer ha mejorado, la tasa de alfabetización de las mujeres sigue siendo inferior a la de los hombres. UN وعموما، وعلى الرغم من أن تعليم المرأة قد تحسَّن، لا يزال معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء أقل منه بين الرجال.
    Al mismo tiempo, se está tratando de aumentar rápidamente la tasa de alfabetización de las mujeres. UN وفي نفس الوقت تُبذل جهود لإحداث تغييرات سريعة في معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء.
    La Encuesta demográfica y de salud de las Islas Salomón de 2007 comprobó que la tasa de alfabetización de las mujeres era del 21%. UN وأظهر الاستقصاء الديمغرافي والصحي لجزر سليمان في عام 2007 أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء يبلغ 21 في المائة.
    En numerosos países las tasas de alfabetización de las mujeres de las zonas rurales son mucho más bajas que las de las mujeres de las zonas urbanas. UN ومعدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء في المناطق الريفية في الكثير من البلدان هي أقل بكثير مما هي عليه لدى النساء في المناطق الحضرية في تلك البلدان.
    Su país ha iniciado igualmente una misión en favor de la alfabetización de las mujeres con el fin de reducir a la mitad en tres años la tasa de analfabetismo de las mujeres. UN وشرعت أيضا في حملة لمحو الأمية بين النساء من أجل خفض معدل الأمية عند النساء بمقدار النصف خلال ثلاث سنوات.
    La tasa de alfabetización de las mujeres supera el 98%. UN فمعدل محو الأمية بين النساء يفوق ٩٨ في المائة.
    :: Promover la alfabetización de las mujeres adultas UN :: تعزيز محو الأمية لدى النساء
    La educación de las niñas y las mujeres tiene suma importancia en este contexto, por lo que la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional ha dado prioridad en su programa a la educación primaria de las niñas y la alfabetización de las mujeres. UN وتعليم الفتيات والنساء يحتل اﻷهمية اﻷولى في ذلك الصدد، وقد وضعت وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية التعليم اﻷولي للفتيات ومحو أمية النساء في مقدمة برامج عملها.
    Sírvase describir toda nueva iniciativa, además de las que se describen en el informe, prevista o en marcha para incrementar la alfabetización de las mujeres. UN يرجى ذكر أي مبادرات أخرى غير تلك الواردة في التقرير يجري إعدادها أو متوخاة لزيادة محو الأمية في صفوف النساء.
    Tasa de alfabetización de las mujeres UN معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين الإناث
    El Gobierno tiene sumo interés en aumentar la tasa de alfabetización de las mujeres, especialmente en el caso de las mujeres de zonas rurales. UN والحكومة الحالية حريصة جداً على تحسين معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى المرأة ولا سيما المرأة الريفية.
    En algunos países se ha registrado un aumento notable de las tasas de alfabetización de las mujeres. UN وأظهرت بعض البلدان نموا لافتا في معدلات محو الأمية لدى الإناث.
    Reducir la tasa de analfabetismo de los adultos a por lo menos la mitad del valor que tenía en 1990, haciendo hincapié en la alfabetización de las mujeres UN خفض معدل أمية الكبار الى نصف مستوى عام ١٩٩٠ على اﻷقل، مع التشديد على أمية اﻹناث.
    El informe indica que en 2004 la tasa de alfabetización de las mujeres alcanzaba el 29 % (cuadro 25, párr. 17.9.2). UN 17 - يذكر التقرير أن نسبة الأميات كانت 29 في المائة في عام 2004 (الجدول 25، الفقرة 17-9-2).
    El nivel de alfabetización de las mujeres pertenecientes a las castas registradas ha mejorado notablemente, ya que pasó del 6,44% en 1971 al 23,76% en 1991. UN وقد تحسَّن مستوى محو الأمية بين نساء الطوائف المنبوذة تحسُّناً ملحوظاً إذ ارتفع من 6.44 في المائة في عام 1971 إلى 23.76 في المائة في عام 1991.
    Debería darse mayor prioridad a aumentar el acceso a la educación, así como a la alfabetización de las mujeres adultas de numerosos países. UN وينبغي إعطاء أولوية عليا لزيادة معدلات الالتحاق بالمدرسة وكذلك قدرات محو الأمية للنساء البالغات في العديد من البلدان.
    Se prevé que todas esas intervenciones consigan aumentar a corto plazo el nivel de alfabetización de las mujeres. UN وينتظر أن تمكِّن هذه التدابير جميعها من زيادة إلمام النساء بالقراءة والكتابة في الأجل القصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus