Se pregunta si se ha producido algún cambio en los esfuerzos que realiza el Gobierno para ayudar a las mujeres de las zonas rurales. | UN | وتساءلت إذا كان هنالك أي تغيير في الجهود التي تبذلها الحكومة لمساعدة المرأة الريفية. |
No, si hay algún cambio en su itinerario los hermanos sabrán que algo sucede y van a volver a esconderse. | Open Subtitles | لا ، لو حدث هناك أي تغيير في خطة عملها سيعرف الأخوين بهذا التغيير و سوف يعودون إلى الاختفاء |
¿Has notado algún cambio en tu personalidad desde el implante? | Open Subtitles | ألاحظتَ أي تغيير في شخصيّتك مُذ عمليّة الزرع؟ |
No se dispone de información sobre si ha habido algún cambio en el mandato de la misión. | UN | وفي الوقت الحاضر لا تتوفر أية معلومات عن حصول أية تغييرات في ولاية البعثة. |
a) Facilitar el FCI íntegro correspondiente al último año de inventario y a los años en que se introdujo algún cambio en algún sector. | UN | (أ) توفير استمارة الإبلاغ الموحدة بالكامل عن آخر سنة وضعت فيها قائمة جرد وعن السنوات التي أدخلت فيها أي تعديلات على أي قطاع من القطاعات. |
Vladimir Kovačević ha sido declarado no apto para ser enjuiciado en tanto no se produzca algún cambio en su estado de salud mental. | UN | وتقرر أن الحالة العقلية لفلاديمير كوفاتشيفيتش لا تسمح بمحاكمته إلى أن يطرأ عليها أي تغير. |
El principal objetivo de las consultas era determinar si se había producido algún cambio en las posiciones de los Estados Miembros en lo referente al programa de trabajo. | UN | إن الهدف الرئيسي من تلك المشاورات هو النظر إن كان قد حدث أي تغير في مواقف الدول الأعضاء بخصوص برنامج للعمل. |
¿ha notado algún cambio en la vida de su hija últimamente? | Open Subtitles | هل لحظتي أى تغير فى حياة إبنتك مُؤخراً؟ |
Si hay algún cambio en alguno de ellos, me traéis de vuelta. | Open Subtitles | لو طرأ أي تغيير في أي شاشة , عليك أن تعيدني إلى هُنا |
77. El PRESIDENTE afirma que podría agregarse al párrafo una frase en la que se pregunte si se ha producido algún cambio en los requisitos para celebrar un referendum. | UN | ٧٧- الرئيس قال إنه يمكن أن تُضاف جملة إلى تلك الفقرة يُسأل فيها عما إذا كان قد حدث أي تغيير في شروط إجراء استفتاء. |
También pregunta en qué difiere el último Programa Nacional de la Mujer del anterior y si se ha introducido algún cambio en cuanto a los puntos en los que se hace más hincapié. | UN | وسألت أيضا بماذا يختلف آخر برنامج وطني للمرأة عن البرنامج الماضي المماثل، وعما إذا كان قد أُدخل أي تغيير في محاور تركيزه. |
Por ello, desea saber si ha habido algún cambio en las tasas de vacantes de los lugares de destino no aptos para familias de los fondos y programas tras la introducción del enfoque de operaciones especiales. | UN | لذلك فإنه يرغب في معرفة ما إذا كان هناك أي تغيير في معدلات الشواغر في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة لدى الصناديق والبرامج بعد استحداث نهج العمليات الخاصة. |
¿Ha habido algún cambio... en el comportamiento del Sr. Carruthers? | Open Subtitles | هل حصل أي تغيير في سلوك السيد كاراثرس ؟ |
¿Has notado algún cambio en tu pelo, en tu piel? | Open Subtitles | ألم تلاحظي أي تغيير في شعرك .. بشرتك ؟ |
Pregunta si hubo algún cambio en las políticas económicas y agrícolas de los actuales dirigentes que podría redundar en que se cumpla mejor el derecho a la alimentación. | UN | وتساءلت عما إذا كانت قد حدثت في ظل القيادة الحالية أية تغييرات في السياسات الاقتصادية والزراعية يمكن أن تؤدي إلى تحسن الوفاء بالحق في الغذاء. |
- ¿Has notado algún cambio en su comportamiento desde que volvió? | Open Subtitles | -هل لاحظت أية تغييرات في سلوكها منُذ عودتها؟ |
a) Facilitar el FCI íntegro correspondiente al último año de inventario y a los años en que se haya introducido algún cambio en algún sector. | UN | (أ) توفير استمارة الإبلاغ الموحدة بالكامل عن آخر سنة وضعت فيها قائمة جرد وعن السنوات التي أدخلت فيها أي تعديلات على أي قطاع من القطاعات. |
a) Facilitar el FCI íntegro correspondiente al último año de inventario y a los años en que se haya introducido algún cambio en algún sector. | UN | (أ) توفير نموذج الإبلاغ الموحد بالكامل عن آخر سنة وضعت فيها قائمة جرد وعن السنوات التي أدخلت فيها أي تعديلات على أي قطاع من القطاعات. |
Vladimir Kovačević ha sido declarado no apto para ser enjuiciado en tanto no se produzca algún cambio en su estado de salud mental. | UN | وتقرر أن الحالة العقلية لفلاديمير كوفاتشيفيتش لا تسمح بمحاكمته إلى أن يطرأ عليها أي تغير. |
El último de los 13 acusados trasladados a Serbia, Vladimir Kovačević, ha sido declarado inapto para ser juzgado, a la espera de que se produzca algún cambio en su estado de salud mental. | UN | وتقرر أن الحالة العقلية لفلاديمير كوفاتشيفيتش، آخر المتهمين الثلاثة عشر الذين سلموا إلى صربيا، لا تسمح بمحاكمته إلى أن يطرأ عليها أي تغير. |
Deje que nuestros analistas revisen las denuncias de estos meses y vean si ha habido algún cambio en el patrón del crimen: | Open Subtitles | و أن تدعوا محللينا يلقون نظرة على التقارير من الشهور الماضية و أن يروا ان كان هناك أي تغير في نمط الجرائم |
Vuélvanla a traer si hay algún cambio en el comportamiento, en el sueño, vértigos, fiebre. | Open Subtitles | أحضرها إلى هنا لو حصل أي تغير في السلوك أو النوم أو حصل دوار أو حرارة |
Si hay algún cambio en su condición. | Open Subtitles | إن كان هناك أى تغير فى حالتها |