"algún tipo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من نوع ما
        
    • نوعا من
        
    • شكل من أشكال
        
    • نوع ما من
        
    • أي نوع من
        
    • نوعاً من
        
    • نوعا ما من
        
    • من نوعٍ ما
        
    • شكل ما من أشكال
        
    • نوع من أنواع
        
    • نوعاً ما من
        
    • شكلا من أشكال
        
    • شكلاً من أشكال
        
    • لشكل من أشكال
        
    • بعض أشكال
        
    Cerca del 85% de los jóvenes que termina su enseñanza obligatoria ingresa en algún tipo de escuela secundaria. UN ويلتحق ٨٥ في المائة من الشباب الذين يكملون تعليمهم الالزامي بمدارس ثانوية من نوع ما.
    En algún momento durante los próximos tres o cuatro meses, el período comenzará dónde vaya a querer hacer algún tipo de presentación. Open Subtitles الآن، في وقت ما خلال ثلاثة أو أربعة أشهر القادمة المرحلة ستبدأ عندما يريد أن يصنع نوعا من الإثارة
    El reconocimiento de sus sobresalientes servicios merece ser manifestado mediante algún tipo de remuneración especial. UN ويجب أن يتجلى الاعتراف بخدماتهم الممتازة من خلال شكل من أشكال المكافآت الاستثنائية.
    Pueden desear, por razones económicamente viables, forjar algún tipo de relación parecida a la federación. UN وقد ترغب، ﻷسباب سليمة اقتصاديا، في تشكيل نوع ما من أنواع العلاقة الاتحادية.
    La exclusión de hombres o de mujeres en algún tipo de actividad es una forma de discriminación de género. UN ويعد استبعاد الرجل أو المرأة من أي نوع من النشاط شكلا من أشكال التمييز بين الجنسين.
    Espero que no creas que es algún tipo de síndrome del salvador. Open Subtitles أَتمنّى بأنّك لا تُفكّرُ بأن هذا نوعاً من المنقذ المعقد
    Estaba tratando de construir algún tipo de robot armado para mantenerme fuera de su habitación. Open Subtitles كان يحاول أن يبني نوعا ما من الروبوتات المسلحة ليبقيني بعيدة عن غرفته
    Suscribo la declaración del representante de Irlanda, quien propone que adoptemos algún tipo de decisión. UN وأؤيد بيان ممثل أيرلندا، الـذي يقتـرح أن نمضي قدما بقرار من نوع ما.
    YNH: Exactamente, los problemas más importantes del mundo hoy son esencialmente globales y no pueden ser resueltos sin que haya algún tipo de cooperación global. TED يوفال: بالضبط، كل المشاكل الكبرى في العالم اليوم تعتبر مشاكل عالمية بالأساس ولا يمكن حلها الا بتعاون عالمي من نوع ما
    ...estoy quitando el excremento de los fragmentos para armar algún tipo de imagen. Open Subtitles الشظايا المغطاة بالبراز الآن تركّب معاً لتكوّن صورة من نوع ما
    ¿Cree que es posible que pueda haberle pasado algún tipo de predisposición genética al comportamiento obsesivo o destructivo a su hijo? Open Subtitles هل خطر لكم احتمال انكم ربما نقلت نوعا من من النزعة الجينية لهاجس او سلوك مدمر لأبنك ؟
    Por lo menos ella ve algún tipo de futuro conmigo. Cariño, ¿dónde estás? Open Subtitles على الأقل هي ترى نوعا من المستقبل معي. عزيزتي، أين أنتِ؟
    En lo que respecta a las víctimas, solo podrán esperar que se haga justicia y recibir algún tipo de indemnización. UN أما الضحايا فليس لهم إلا أن يأملوا أن تتحقق العدالة وأن يحصلوا على شكل من أشكال التعويض.
    Además, haría falta algún tipo de mecanismo residual que se ocupara de las cuestiones pendientes una vez disuelto el tribunal. UN وسيلزم أن يكون هناك شكل من أشكال آليات تصريف الأعمال المتبقية للاضطلاع بالمهام المتبقية عقب إغلاق المحكمة.
    Sin embargo, da a entender algún tipo de control por parte del Estado beneficiario. UN ومع ذلك، فهناك ضمنيا نوع ما من السيطرة من جانب الدولة المستفيدة.
    Necesito tiempo para hacerlo, pero no está completo pero el asesino llevaba un puño de acero o algún tipo de anillo. Open Subtitles لقد تلقت البعض لكنها لم تكن كاملة لكن القاتل كان يرتدي سوار نحاسي أو نوع ما من الخاتم
    Dígame al menos que tienes una pista, algún tipo de linea en esos asesinatos. Open Subtitles على الأقل أخبريني أن لديكم خيطاً أي نوع من الأدلة لهذه الجريمة
    Solo quiero que sepas que no estoy jugando algún tipo de juego aquí. Open Subtitles أريدك أن تعرفي أنني لا ألعب أي نوع من الألعاب هنا
    ¿Sabías sobre esto y no trajiste algún tipo de suministro de energía extra? Open Subtitles أنتَ تعرف حول هذا ولم تجلب نوعاً من إمدادات الطاقة الزائدة؟
    algún tipo de texto muy antiguo, encuadernado en cuero, escrito a mano. Open Subtitles نوعا ما من النصوص العتيقة حافظة جلدية, مكتوب بخط اليد.
    Suponemos que hay algún tipo de nave en el núcleo de la nube. Open Subtitles نعتقد أنه هناك مركبة من نوعٍ ما في قلب هذه السحابه
    En general, el consentimiento de las partes en tomar medidas de prevención se expresará mediante algún tipo de acuerdo. UN وبوجه عام، سيجري التعبير عن موافقة اﻷطراف على تدابير الوقاية عن طريق شكل ما من أشكال الاتفاق.
    Los instrumentos jurídicos a los que puede recurrir la mujer que se vea sometida a algún tipo de discriminación son: UN ٣٣ - الصكوك القانونية التي يمكن أن تستعملها المرأة عندما تتعرض ﻷي نوع من أنواع التمييز هي:
    Los mercados bursátiles de todo el mundo pueden sufrir algún tipo de colapso. Open Subtitles أسواق البورصة في أرجاء العالم قد تعاني نوعاً ما من الإنهيار
    Además, en la mayor parte de las operaciones de gestión de riesgos y financiación con garantías hay que ofrecer a los proveedores algún tipo de garantía financiera. UN وفيما يخص أيضاً معظم أنواع صفقات إدارة المخاطر والتمويل المكفول ينبغي منح الموردين شكلاً من أشكال الضمان المالي.
    Un total de 372 (65,8%) de las mujeres que habían tenido experiencias matrimoniales o de pareja habían estado expuestas a algún tipo de violencia por parte de sus maridos o parejas. UN وتعرض ما مجموعه 372 امرأة، أو 65.8 في المائة، ممن كانت لديهن تجربة في الزواج أو المعاشرة لشكل من أشكال العنف من قبل الزوج أو العشير.
    Es necesario examinar la situación a fin de establecer algún tipo de responsabilidad corporativa basada en la transparencia y la rendición de cuentas. UN وينبغي دراسة هذا الوضع من أجل تحديد بعض أشكال المسؤوليات التي تقع على عاتق الشركات، والتي تدعمها الشفافية والمساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus