Sería preciso que se reclasificaran los puestos para que existiera alguna esperanza de poder atraer y retener a candidatos idóneos. | UN | وقال إنه سيتعين إعادة تصنيف الوظائف إذا كان هناك أي أمل في جذب مرشحين مؤهلين والاحتفاظ بهم. |
Además, si queremos tener alguna esperanza de construir un futuro mejor, debemos tener en cuenta que la paz a veces tiene un precio. | UN | وعلاوة على ذلك، إذا أردنا أن يحدونا أي أمل في بناء مستقبل أفضل، لا بد من دفع ثمن لإحلال السلام. |
Él es quien debe sentir que la consolidación de la paz es un logro propio, para abrigar alguna esperanza respecto de su duración a largo plazo. | UN | وهم الذين يجب أن يشعروا بأن بناء السلام كان من صنع أيديهم، إذا أريد أن يكون ثمة أي أمل بطول دوام السلام. |
Yo comparto sus temores, aunque todavía vislumbro alguna esperanza en el horizonte. | UN | وأنا أشاطرهم هذا القلق وإن كنت لا زلت أرى بعض الأمل يلوح في الأفق. |
Ello permite abrigar alguna esperanza de que dicha prohibición se negociará a su debido tiempo. | UN | مما يبعث على بعض الأمل بأن يتم التفاوض على حظر من هذا القبيل في وقت قريب. |
No. ¿Crees que existe alguna esperanza real en contra... | Open Subtitles | تُفكّرُ هناك أيّ أمل حقيقي لنا ضدّ إرتفاع درجة الحرارة العامِ؟ |
Él es quien debe sentir que la consolidación de la paz es un logro propio, para abrigar alguna esperanza respecto de su duración a largo plazo. | UN | وهم الذين يجب أن يشعروا بأن بناء السلام كان من صنع أيديهم، إذا أريد أن يكون ثمة أي أمل بطول دوام السلام. |
Si tenemos alguna esperanza de recuperar las relíquias de Iacon antes de que lo hagan los Decepticons, debemos dividir nuestros recursos. | Open Subtitles | إذا كان لدينا أي أمل من استعادة الذخار اياكون قبل أن يصل ديسبتيكونز فيجب علينا أن نقسم مواردنا |
Si queremos tener alguna esperanza de recuperar las reliquias Iacon antes que lo hagan los Decepticons, debemos dividir nuestros recursos. | Open Subtitles | إذا كان لدينا أي أمل من استعادة الدخائر اياكون قبل أن يجدها الديسبتيكونز، فيجب علينا تقسيم مواردنا |
La incapacidad de las Naciones Unidas para ofrecer alguna esperanza a los musulmanes de Bosnia es una de las mayores tragedias de nuestro tiempo. | UN | إن عدم قدرة اﻷمم المتحدة على تقديم أي أمل للمسلمين البوسنيين هو إحدى مآسي عصرنا الكبرى. |
Si la humanidad quiere mantener alguna esperanza duradera con respecto al futuro, debemos actuar ahora con valor y decisión para lograr un mundo desnuclearizado. | UN | وإذا أريد لﻹنسانية أن تحافظ على أي أمل دائم بالنسبة للمستقبل، لزم أن نتصرف اﻵن بشجاعة وحزم ﻹيجاد عالم لا نووي. |
Las Naciones Unidas siguen siendo el único foro a nivel del mundo en el que éste puede abrigar alguna esperanza de lograr los objetivos que todos procuramos. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تمثل المحفل العالمي الوحيد الذي يمكن أن يكون فيه أي أمل للعالم في تحقيق اﻷهداف التي نجاهد جميعنا لتحقيقها. |
Si quieren tener alguna esperanza de llegar a ser competitivas, las fábricas de la región necesitarán máquinas nuevas e inversiones masivas. | UN | ولكي يكون للمصانع في المنطقة أي أمل في القدرة على التنافس، فسوف تكون بحاجة إلى آلات جديدة واستثمارات مكثفة. |
La comunidad internacional debe reivindicar la sexualidad femenina si es que hay alguna esperanza de eliminar y prevenir la violencia contra la mujer y la niña. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يستعيد الخصوصية الجنسية للإناث إذا كان هناك أي أمل في القضاء على العنف ضد المرأة والفتاة ومنعه. |
Así que la pregunta es: ¿Hay alguna esperanza para adoptar algo como esto? Esto salvaría muchas vidas. | TED | لذا فإن السؤال هو ، هل هناك أي أمل في تبني شيئا من هذا القبيل ، الأمر الذي يفترض به حفظ الكثير من الأرواح؟ |
Si queda alguna esperanza de mejorar el mundo, tengo que amar y aprovechar estas dos formas de entender, y ahí radica el valor y la tonalidad. | TED | إذا كان لدي أي أمل لجعل العالم أفضل، عليّ أن أحب وأعزز كلا الطريقتين اللتين فهمتهما، وهنا تكمن القيمة وتدرج اللون. |
La creación de la Comisión de Consolidación de la Paz nos ofrece alguna esperanza en ese sentido. | UN | وأن إنشاء لجنة بناء السلام يمنحنا بعض الأمل في هذا الصدد. |
La semana pasada, por primera vez en mucho tiempo, recibimos noticias positivas que ofrecían alguna esperanza a los habitantes de la región. | UN | في الأسبوع الماضي، وللمرة الأولى منذ فترة طويلة، تلقينا أخبارا إيجابية تبعث على بعض الأمل بالمستقبل لشعوب المنطقة. |
Pero tenemos algunos prototipos, y hay alguna esperanza. | TED | لكن لدينا بعض النماذج الأولية، وهنا يكمن بعض الأمل. |
Por lo menos, denos alguna esperanza de que vendrá a la Iglesia. | Open Subtitles | اعطينا بعض الأمل على الأقل حول مجيئك للمباركة. |
Necesitamos capturar los planos de la estrella de la Muerte Si hay alguna esperanza de destruirlo. | Open Subtitles | علينا الإستيلاء على مخططات نجمة الموت إن كان هناك أيّ أمل لتدميرها. |
¿Puede quedar alguna esperanza después de escuchar, hace apenas 36 horas, el discurso del Presidente ante el Congreso de Estados Unidos? | UN | هل يحتمل أن يكون هناك أمل بعد سماع هذا، لم يمر سوى 36 ساعة على الخطاب الذي ألقاه الرئيس أمام كونغرس الولايات المتحدة؟ |