Además, en estas zonas hay menos probabilidades que las mujeres denuncien una violación, porque en algunas culturas no se considera un delito. | UN | وعلاوة على ذلك، تقل في هذه المناطق احتمالات ابلاغ المرأة عن الاغتصاب لكونه لا يعتبر جريمة في بعض الثقافات. |
algunas culturas tribales indígenas derivan su identificación de parentesco o clan familiar a partir de determinados grupos de alimentos o animales. | UN | كما أن بعض الثقافات القبلية الأصلية تستمد هويتها العائلية أو نسبها من اسم بعض مجموعات الأغذية وأسماء الحيوانات. |
Por ejemplo, en algunas culturas las mujeres y las niñas sólo pueden comer una vez que lo han hecho los hombres. | UN | فمثلا، لا يسمح للنساء والفتيات في بعض الثقافات بتناول الطعام إلا بعد أن يفرغ الرجال من وجباتهم. |
Por ejemplo, en algunas culturas, los bienes pasan del marido al hijo mayor. | UN | ففي بعض الثقافات تُنقل اﻷملاك، على سبيل المثال، من الزوج إلى اﻹبن اﻷكبر. |
Este enfoque puede ser especialmente eficaz en algunas culturas tradicionales. | UN | وقد يكون هذا النهج فعالا بوجه خاص في بعض الثقافات التقليدية. |
Al denigrar algunas culturas los medios de comunicación otorgan una influencia indebida a otros modelos culturales. | UN | ووسائط الإعلام إذ تشوه سمعة بعض الثقافات تعطي النماذج الثقافية الأخرى تأثيراً لا مسوغ له. |
En algunas culturas se cree que tener relaciones sexuales con una virgen puede curar el SIDA, lo que pone a las niñas en una situación de gran riesgo. | UN | وفي بعض الثقافات هناك اعتقاد بأن ممارسة الجنس مع عذراء يمكن أن يعالج الإيدز، مما يعرض وضع الطفلة لخطر كبير. |
Además, en algunas culturas la adaptación razonable se considera un objetivo deseable a buscar sobre una base voluntaria y no como una necesidad, y por lo tanto la aplicación no llega a satisfacer los requisitos establecidos en la Convención. | UN | وفضلا عن ذلك، يُنظر إلى توفير أماكن إقامة معقولة في بعض الثقافات على أنه هدف مستصوب يجب السعي إليه على أساس طوعي، وليس عن اضطرار، ولذلك لم يف التنفيذ بالمتطلبات الواردة في الاتفاقية. |
La aceptación de la discriminación en algunas culturas puede suponer que este hecho no se reconozca abiertamente. | UN | وقد يعني قبول التمييز في بعض الثقافات عدم الاعتراف به علنا. |
En muchas culturas, la niña es vulnerable a la violencia desde el momento que nace y a lo largo de toda su vida; en algunas culturas, esto comienza incluso antes de su nacimiento. | UN | الطفلة في ثقافات عديدة تتعرض للعنف منذ مولدها وطوال حياتها؛ وهذا في بعض الثقافات يبدأ حتى قبل مولدها. |
algunas culturas y algunas instituciones religiosas consideran que las niñas se pueden casar a una edad temprana. | UN | وترى بعض الثقافات وبعض المؤسسات الدينية أنه يجوز تزويج الفتيات في سن مبكرة. |
:: En algunas culturas, las mujeres no pueden elegir a sus parejas sexuales o a la persona con quien se casan. | UN | :: لا يُسمح للمرأة في بعض الثقافات باختيار شريكها لممارسة الجنس أو الشخص الذي تختاره للزواج. |
Llegados a este punto, cabe observar que en algunas culturas hay mujeres que llevan a cabo actos violentos y discriminatorios contra otras mujeres, en aras de la tradición, algo triste, sin duda. | UN | ويجدر الذكر في هذا السياق أنّ النساء في بعض الثقافات يمارسن العنف والتمييز في حقّ نساء أخريات، وذلك أيضاً باسم التقاليد، وهو واقع يبعث على الأسف حقّاً. |
Sin embargo, algunas culturas llegaron a normalizar la práctica de comer carne humana en ciertas situaciones de la vida. | TED | ولكن كان شائعاً أيضاً في بعض الثقافات تطبيع أكل لحوم البشر في الظروف العادية. |
Las interacciones que se consideran agradables y convenientes en algunas culturas pueden considerarse de muy mala educación en otras. | TED | التفاعلات التي يمكن أن تكون مريحة ومنعشة من طرف بعض الثقافات يمكن أن تكون رهيبة وقاسية عند ثقافات أخرى. |
En algunas culturas, tener un tercer pezon es signo de virilidad. | Open Subtitles | في بعض الثقافات ، الحصول على حلمة ثالثة هي إحدى علامات الرجولة |
En algunas culturas muy remotas, las hermanas son conocidas por ayudarse entre sí. | Open Subtitles | في بعض الثقافات الأخري يقولون بأن الأشقاء يجب أن يساعدوا بعضهم البعض |
Sabes, en algunas culturas, la gente sabe abrir un puerta salir y coger ellos mismos el periódico. | Open Subtitles | أتعلم,في بعض الثقافات,يقولون بأن الناس يقومون بفتح الباب ويذهبون للخارج ويجلبون الصحيفة لأنفسهم. |
Ya sabes, en algunas culturas contratar a alguien para que robe la ropa interior de alguien es considerado romántico. | Open Subtitles | في بعض الثقافات يعتبر توظيف أناس لسرقة الملابس الداخلية لامرأة نوعاً من التودّد |
Sí, algunas culturas siguen colocando peniques en los ojos de los muertos. | Open Subtitles | حسنا بعض الحضارات لازالت تضع ثوما في اعين الاموات او فضة |
algunas culturas cambian a lo largo del tiempo, pero sólo el tiempo dirá si alguna vez existirá una cultura universal o varias culturas locales, regionales, étnicas y nacionales interrelacionadas. | UN | ولا شك أن الثقافات تتغير بمرور الوقت والزمن وحده كفيل بإثبات البقاء لثقافة شاملة واحدة أو لعدد ما من الثقافات المترابطة المحلية والإقليمية والعرقية والوطنية. |
También está prohibido comprometer a un niño en matrimonio, aunque el matrimonio entre niños es practicado en algunas culturas de Sudáfrica. También se practica en algunos grupos religiosos, en particular en aquéllos en que es común arreglar los matrimonios. | UN | ويمنع القانون أيضا خطوبة اﻷطفال ولكنها لا زالت تُمارس في بعض ثقافات جنوب أفريقيا كما أنها تحدث في بعض المجموعات الدينية وخاصة تلك التي تمارس الزيجات المرتبة سلفا. |