Señalo que algunas de esas recomendaciones no han sido todavía completamente examinadas o no se ha tomado una decisión respecto de ellas. | UN | وسأشير إلى بعض هذه التوصيات التي لم يجر النظر فيها أو لم يُتخذ إجراء بشأنها على نحو كامل بعد. |
La OSSI también ha retirado algunas de esas recomendaciones después de haber recibido información más completa de la administración. | UN | وأغلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية ملفات بعض هذه التوصيات أيضا، عقب تلقيه معلومات إضافية من الإدارة. |
algunas de esas recomendaciones se indican a continuación y podrían tener gran importancia para subsanar las graves carencias: | UN | وترد بعض هذه التوصيات كما يلي ويمكن أن تكون أداة مؤثّرة في سدّ الثغرات الخطيرة: |
Por último, algunas de esas recomendaciones son de carácter político general, como las relativas al vínculo que existe entre la seguridad y el desarrollo. | UN | أخيراً، إن بعض التوصيات تتعلق بالسياسة عامة، كالتوصيات التي تربط بين الأمن والتنمية. |
La Oficina ya ha adoptado medidas para aplicar algunas de esas recomendaciones. | UN | 82 - وقد اتخذ المكتب فعلا خطوات لتنفيذ بعض التوصيات. |
Convinieron en dar cumplimiento a algunas de esas recomendaciones o elementos de las mismas. | UN | ووافقوا على تنفيذ بعض من تلك التوصيات أو من العناصر المتضمنة فيها. |
Viet Nam ha integrado algunas de esas recomendaciones en su propio plan a largo plazo para la liberalización del sector. | UN | وقد أدرجت فييت نام بعض هذه التوصيات في خطتها الطويلة الأجل لتوجيه مسار تحرير قطاع الكهرباء فيها. |
Las recomendaciones de este último fueron presentadas ante las respectivas Conferencias, y algunas de esas recomendaciones quedaron reflejadas en las Convenciones que se adoptaron posteriormente. | UN | وقد عرضت توصيات اللجنة على المؤتمرين المعنيين، وأدرجت بعض هذه التوصيات في الاتفاقيتين المعتمدتين. |
Voy a destacar algunas de esas recomendaciones para ilustrar el tipo de cambios que el Grupo considera importantes. | UN | واﻵن أذكر بعض هذه التوصيات لتوضيح نوع التغييرات التي يراها الفريق تغييرات هامة. |
algunas de esas recomendaciones son innovadoras. | UN | ويتصف بعض هذه التوصيات بالابتكار. |
La Comisión observa que algunas de esas recomendaciones se formularon en 1993 y se reiteraron en 1994 y 1995. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعض هذه التوصيات قد أصدر في عام ١٩٩٣، وكرر في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
Para poner en práctica algunas de esas recomendaciones hará falta contar con recursos adicionales, y Eslavonia está dispuesta a aportar lo que le corresponda. | UN | وسوف يحتاج بعض هذه التوصيات إلى موارد إضافية، وسلوفينيا على استعداد للمساهمة بنصيبها. |
El Gobierno ha decidido ya poner en práctica algunas de esas recomendaciones. | UN | وقررت الحكومة فعلاً تنفيذ بعض هذه التوصيات. |
algunas de esas recomendaciones pueden ser una valiosa base para el debate sobe la evolución futura de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وقد تشكل بعض هذه التوصيات ذات الصلة، أساسا قيما لمناقشة التطور المستقبلي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
algunas de esas recomendaciones pueden ser una valiosa base para el debate sobe la evolución futura de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وقد تشكل بعض هذه التوصيات ذات الصلة، أساسا قيما لمناقشة التطور المستقبلي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
No obstante, el orador desea exponer más detalladamente la posición del Grupo sobre algunas de esas recomendaciones. | UN | واستدرك قائلا إنه يود أن يوضح شيئا إزاء موقف المجموعة بشأن بعض هذه التوصيات. |
Las organizaciones han aceptado algunas de esas recomendaciones, pero en general con reservas. | UN | ففي حين قبلت المؤسسات بعض التوصيات فقد أبدت تحفظات في أغلب الأحيان. |
Se señaló que de esa manera el Comité Especial podría hacer suyas algunas de esas recomendaciones y someterlas al examen de la Asamblea General, con lo cual se obtendrían algunos resultados concretos sobre la cuestión. | UN | وقيل إن من شأن هذا النهج أن يتيح للجنة الخاصة تأييد بعض التوصيات وتقديمها إلى الجمعية العامة للنظر فيها، بما يمكن من الخروج ببعض النتائج الملموسة في هذه المسألة. |
Sin embargo, le preocupa el gran número de recomendaciones formuladas por la OSSI, la antigüedad de algunas de esas recomendaciones y el hecho de que algunas recomendaciones fundamentales no se hayan aplicado. | UN | ولكنه قلق من العدد الكبير من التوصيات الذي قدمه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتقادم عمر بعض التوصيات، وعدم تنفيذ بعض التوصيات الجوهرية. |
El Consejo Económico y Social examinó el informe y las observaciones del Comité y tuvo en cuenta algunas de esas recomendaciones (resolución 1994/33). | UN | ونظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في التقرير وفي تعليقات اللجنة ووضع في اعتباره بعض التوصيات )القرار ١٩٩٤/٣٣(. |
Mediante las cartas mencionadas dirigidas al Sudán, el Comité adoptó medidas en relación con algunas de esas recomendaciones. | UN | وبتت اللجنة في بعض من تلك التوصيات بتوجيه الرسائل المذكورة أعلاه إلى السودان. |