"algunas de estas iniciativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض هذه المبادرات
        
    • ومن هذه المبادرات
        
    Esperamos con interés que algunas de estas iniciativas se extiendan a nuestra subregión, según lo dijo el Departamento de Asuntos de Desarme. UN ونتطلع إلى تمديد بعض هذه المبادرات إلى منطقتنا دون الإقليمية، كما بينت إدارة شؤون نزع السلاح.
    En la presente nota se enumeran algunas de estas iniciativas, aunque no se trata de una lista exhaustiva. UN وتدرج هنا، على سبيل المثال لا الحصر، بعض هذه المبادرات.
    algunas de estas iniciativas, sin embargo, han suscitado expresión de profunda preocupación. UN ٣١ - غير أن بعض هذه المبادرات أثار حالات من القلق الشديد.
    algunas de estas iniciativas también ayudarían al ACNUR a resolver las deficiencias que ponía de relieve el informe de la Junta de Auditores. UN وقال إن من شأن بعض هذه المبادرات أن تساعد أيضا المفوضية على التصدي ﻷوجه القصور التي سُلﱢطت عليها اﻷضواء في تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    algunas de estas iniciativas innovadoras son " Cambio para Bien " , " Check-out for Children " , los acuerdos de licencia sobre regalías con Flik Flak y Caran D ' Ache y, en el plano local, las relaciones de asociación entre las ciudades. UN ومن هذه المبادرات " نقود للخير " ، و " تبرعوا لﻷطفال عند الدفع " ، واتفاقات الترخيص ذو اﻹتاوة مع " Flik Flak " و " Caran D ' Ache " ، وعلى الصعيد المحلي شراكات المدن.
    algunas de estas iniciativas son las siguientes: UN غير أن بعض هذه المبادرات هي كما يلي:
    Según opina el FNUAP, como lo ha expresado en el seno del Grupo y en diversos otros foros, probablemente algunas de estas iniciativas tendrán consecuencias financieras que deberán examinarse minuciosamente. UN وتتمثل آراء الصندوق، التي سبق أن أعرب عنها لدى الفريق اﻹنمائي وفي شتى المحافل اﻷخرى، في أن بعض هذه المبادرات قد تؤدي إلى آثار مالية، مما يتطلب استعراضها على نحو دقيق.
    Según opina el FNUAP, como lo ha expresado en el seno del Grupo y en diversos otros foros, probablemente algunas de estas iniciativas tendrán consecuencias financieras que deberán examinarse minuciosamente. UN وتتمثل آراء الصندوق، التي سبق أن أعرب عنها لدى المجموعة اﻹنمائية وفي شتى المحافل اﻷخرى، في أن بعض هذه المبادرات قد تؤدي إلى آثار مالية، مما يتطلب استعراضها على نحو دقيق.
    algunas de estas iniciativas habrán ya comenzado a realizarse a principios del bienio 2000-2001. UN وسيكون قد بدأ بالفعل تنفيذ بعض هذه المبادرات في بداية فترة السنتين 2000-2001.
    algunas de estas iniciativas incluyen: UN وتشمل بعض هذه المبادرات ما يلي:
    En algunas de estas iniciativas se prestaba especial atención a grupos concretos: por ejemplo, Austria organizó programas de capacitación dirigidos a mujeres de zonas rurales y la República Islámica del Irán subvencionó actividades de capacitación para mujeres, en especial amas de casa. UN وركزت بعض هذه المبادرات على فئات خاصة. فعلى سبيل المثال، دعمت النمسا برامج تدريبية للنساء في المناطق الريفية وقدمت جمهورية إيران الإسلامية إعانات لتدريب النساء، لا سيما ربات البيوت.
    algunas de estas iniciativas y enfoques han comenzado a promover respuestas más integradas de las Naciones Unidas, en consonancia con la orientación de la declaración ministerial de 2007. UN وبدأ بعض هذه المبادرات والنهج في تشجيع المزيد من الاستجابات المتكاملة للأمم المتحدة تمشيا مع التوجه العام للإعلان الوزاري لعام 2007.
    En la medida en que algunas de estas iniciativas se emprenden con el respaldo del Consejo de Seguridad, mi delegación opina que sería importante que siguiéramos apoyando la credibilidad de las Naciones Unidas y la autoridad del Secretario General para que las medidas que él toma con otros Estados en la esfera del fortalecimiento de la paz sean respetadas por todos. UN ويعتقد وفدي أن بعض هذه المبادرات لما كانت قد اتخذت بمساندة من مجلس اﻷمن. فقد يكون من المهم أيضا الاستمرار في دعم مصداقية اﻷمم المتحدة وسلطة أمينها العام لكي يحترم الجميع اﻹجراءات اﻷخرى التي يتخذها مع الدول لتوطيد السلام.
    Aunque el concepto de responsabilidad social de las empresas ha sido recibido con escepticismo y pesimismo, algunas de estas iniciativas hacen referencia a varios aspectos importantes relacionados con la comunicación y la cooperación que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible podría haber pasado por alto. UN 13 - وعلى الرغم من أن موضوع المسؤولية الاجتماعية للشركات يثير شكوكا وتشاؤما، إلا أن بعض هذه المبادرات يشير إلى جوانب اتصالية وتعاونية مهمة يمكن أن تكون لجنة التنمية المستدامة قد أغفلتها.
    algunas de estas iniciativas internacionales nacen de la autorregulación de las distintas ramas de actividades y de la función normativa que tradicionalmente cumplen las organizaciones intergubernamentales, e incluyen importantes medidas en la esfera de la comunicación de información por las empresas y la lucha contra la corrupción. UN وتنبع بعض هذه المبادرات الدولية من التنظيم الذاتي للصناعة ومن الدور التقليدي الذي تقوم المنظمات الحكومية الدولية في إطاره بتحديد المعايير، وهي تتضمن مبادرات رئيسية في مجال التبليغ الذي تقوم به الشركات ومكافحة الفساد.
    29. Tras destacar algunas de estas iniciativas, el orador hace hincapié en que el estancamiento de las tasas de empleo en África a lo largo de las tres últimas décadas refleja claramente las limitaciones de las políticas de desarrollo de África. UN 29 - وأبرز بعض هذه المبادرات مشيراً إلى أن جمود معدلات العمالة على مدى العقود الثلاثة الماضية في أفريقيا تظهر بوضوح القيود المفروضة على السياسات الإنمائية الأفريقية.
    Debido a su naturaleza, y a la necesidad de priorizar las inversiones dentro de los límites de los recursos disponibles durante el bienio en curso, se espera que algunas de estas iniciativas se completen en el próximo bienio. UN 114 - ونظراً لطبيعة هذه المبادرات، والحاجة إلى تحديد أولوية الاستثمارات في نطاق الموارد المتاحة خلال فترة السنتين الحالية، من المتوقع أن تستكمل بعض هذه المبادرات في فترة السنتين القادمة.
    Si bien algunas de estas iniciativas han procedido sin trabas, en otros casos no ha sido así, como por ejemplo la visita que efectuó el 11 de octubre al antiguo sector Norte un grupo de serbios croatas de Bilje, en la región administrada por la UNTAES. UN ولئن كانت بعض هذه المبادرات قد جرت بسلاسة، فإن البعض اﻵخر منها لم يكن كذلك - كما هو اﻷمر مثلا في زيارة قامت بها مجموعة من الصرب الكروات من بيلي في المنطقة التي تديرها إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر إلى قطاع الشمال سابقا.
    algunas de estas iniciativas incluían el lanzamiento en 2011 de una misión nacional por una " India verde " , basada en un enfoque panorámico para la mejora cualitativa y cuantitativa de la cubierta forestal, que abordase la cuestión de la degradación de las tierras, empoderase a las comunidades que dependían de los bosques a través de una ordenación forestal conjunta, y aumentase las oportunidades de sustento de las comunidades locales. UN وشملت بعض هذه المبادرات إطلاق حملة وطنية من أجل " هند خضراء " عام 2011، استناداً إلى النهج المراعي للبيئة الطبيعية لتعزيز الغطاء الحرجي نوعاً وكماً على حد سواء، ومعالجة المسائل المتعلقة بتدهور الأراضي، وتمكين المجتمعات التي تعتمد على الغابات من خلال الإدارة الحرجية المشتركة وإتاحة المزيد من فرص كسب الرزق للمجتمعات المحلية.
    algunas de estas iniciativas innovadoras son “Cambio para Bien”, “Check-out for Children”, los acuerdos de licencia sobre regalías con Flik Flak y Caran D ' Ache y, en el plano local, las relaciones de asociación entre las ciudades. UN ومن هذه المبادرات " فكة للخير " ، و " تبرعوا لﻷطفال عند الدفع " ، واتفاقات الترخيص ذي اﻹتاوة مع " Flik Flak " و " Caran D ' Ache " ، وعلى الصعيد المحلي شراكات المدن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus