"algunas de estas organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض هذه المنظمات
        
    • بعض تلك المنظمات
        
    • وكانت لبعض المنظمات
        
    • وبعض هذه المنظمات
        
    • عدد من هذه المنظمات
        
    • بعض المنظمات الإقليمية لإدارة
        
    • لبعض هذه المنظمات
        
    algunas de estas organizaciones se han conformado a criterios profesionales y reúnen a mujeres científicas, artistas, periodistas y empresarias. UN وأنشئ بعض هذه المنظمات وفقا للتخصصات المهنية وهي تجمع سويا العالمات والفنانات والصحفيات والمشتغلات باﻷعمال الحرة.
    algunas de estas organizaciones señalaron que no tenían ninguna información sobre la materia y otras enviaron información que no guardaba relación directa con el tema de la resolución. UN وأشارت بعض هذه المنظمات إلى عدم وجود أي معلومات لديها بخصوص هذا الموضوع بينما أرسلت منظمات أخرى معلومات ليست ذات صلة مباشرة بموضوع القرار.
    Gracias a estas relaciones institucionales, algunas de estas organizaciones han demandado al Instituto de la Mujer apoyo técnico para acciones puntuales, rentabilizando así nuestra experiencia. UN وبفضل هذه العلاقات المؤسسية طلبت بعض هذه المنظمات مساعدة تقنية لأنشطة محددة من معهد المرأة فاستفادت بذلك من تجربته.
    algunas de estas organizaciones gozan de buena reputación y respeto internacionales y han sido elegidas para realizar funciones de coordinación a nivel de la región árabe. UN واستطاعت بعض تلك المنظمات أن تحظى بسمعةٍ واحترامٍ دوليين وترشح للقيام بأدوارٍ تنسيقيةٍ على مستوى المنطقة العربية والمحيط الإقليمي.
    algunas de estas organizaciones habían participado también en la destrucción de arsenales militares de municiones excedentes en diversos países. UN وكانت لبعض المنظمات أيضاً مشاركة في تدمير الفائض من ذخائر المخزونات العسكرية في طائفة من البلدان.
    algunas de estas organizaciones son creadas por el Estado con el objeto de ejercer un mayor control sobre el activismo de la sociedad civil. UN وبعض هذه المنظمات أنشأته الدولة حتى تضمن إحكام السيطرة على أنشطة المجتمع المدني.
    algunas de estas organizaciones ya están ocupadas con tales actividades, que deberían recibir el apoyo de los Estados y de la comunidad de donantes en general. UN ويشارك بعض هذه المنظمات بالفعل في هذه الأنشطة وهو ما ينبغي أن تدعمه الدول ومجتمع المانحين عموماً.
    Nota: La labor de algunas de estas organizaciones atañe a todas las esferas mencionadas. UN ملاحظة: يشمل عمل بعض هذه المنظمات جميع المجالات المذكورة أعلاه.
    Esto me lleva a creer que a veces algunas de estas organizaciones son indiferentes y no reconocen las dificultades y penurias que sufre nuestro pueblo sin su ayuda. UN وهذا يؤدي بي إلى الاعتقاد بأن بعض هذه المنظمات يكون أحيانا غير حساس ولا يقدر المصاعب والشدائد التي يواجهها شعبنا بدون مساعدته.
    algunas de estas organizaciones ni siquiera tienen entre sus miembros a los EE.UU. TED بعض هذه المنظمات لا تتضمن بينها الولايات المتحدة الأمريكية كعضو بها .
    Comoquiera que sea, estos testimonios coincidentes demuestran que algunas de estas organizaciones han sido objeto de medidas de expulsión por haber denunciado violaciones graves y confirmadas de los derechos humanos, en particular con ocasión de las matanzas de Kibeho en abril de 1995. UN وعلى أي حال فإن شهادات متطابقة تشهد بأن بعض هذه المنظمات قد صدرت ضدها اجراءات طرد لتنديدها بانتهاكات جسيمة وصارخة لحقوق الانسان، ولا سيما أثناء مذابح كيبيهو في نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    Comoquiera que sea, estos testimonios coincidentes demuestran que algunas de estas organizaciones han sido objeto de medidas de expulsión por haber denunciado violaciones graves y confirmadas de los derechos humanos, en particular con ocasión de las matanzas de Kibeho en abril de 1995. UN وعلى أي حال فإن شهادات متطابقة تشهد بأن بعض هذه المنظمات قد صدرت ضدها اجراءات طرد لتنديدها بانتهاكات جسيمة وصارخة لحقوق الانسان، ولا سيما أثناء مذابح كيبيهو في نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    En el informe también se recogieron materiales de los informes de otras organizaciones internacionales, en particular la OMC, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y la Organización de Cooperación Económica para el Desarrollo (OCDE), y la Oficina celebró consultas con algunas de estas organizaciones. UN وقد استمد التقرير مواد أيضاً من تقارير المنظمات الدولية الأخرى، ولا سيما تقارير منظمة التجارة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. وعقدت المفوضية مشاورات مع بعض هذه المنظمات.
    Aunque algunas de estas organizaciones vienen trabajando en la prevención del VIH desde hace décadas, muchas son incapaces de ampliar la cobertura debido a los recursos limitados y a su excesiva dependencia de una sola fuente de financiación. UN ورغم أن بعض هذه المنظمات تعمل في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية منذ عقود، فإن منظمات كثيرة من بينها غير قادرة على توسيع نطاق التغطية نظرا لمحدودية الموارد، والاعتماد المفرط على مصدر وحيد للتمويل.
    3. Para la elaboración del presente informe se creó una comisión integrada por representantes gubernamentales y de las organizaciones de la sociedad civil. No obstante, aunque el proceso de elaboración, revisión y discusión estuvo regido por la transparencia y por el principio de participación, algunas de estas organizaciones no contribuyeron a la elaboración de este informe. UN 3- أُعد التقرير من خلال تشكيل لجنة تضم في عضويتها ممثلين عن الجانب الحكومي ومنظمات المجتمع المدني إلا أن بعض تلك المنظمات لم تسهم في أداء دورها في إعداد هذا التقرير رغم الشفافية ومبدءا الشراكة اللذان تم انتهاجهما كأساس في إعداد التقرير ومراجعته ومناقشته.
    algunas de estas organizaciones habían participado también en la destrucción de arsenales militares de municiones excedentes en diversos países. UN وكانت لبعض المنظمات أيضاً مشاركة في تدمير الفائض من ذخائر المخزونات العسكرية في طائفة من البلدان.
    algunas de estas organizaciones habían participado también en la destrucción de excedentes de existencias militares de municiones en diversos países. UN وكانت لبعض المنظمات أيضاً مشاركة في تدمير الفائض من ذخائر المخزونات العسكرية في مجموعة من البلدان.
    algunas de estas organizaciones se mantienen aún hoy realizando actividades de esa índole, y sus jefes e integrantes, autores materiales y/o intelectuales de actos de terrorismo, residen en EE.UU. sin que hayan sido juzgados o siquiera detenidos por las autoridades. UN وبعض هذه المنظمات ما زالت تنفذ اليوم أنشطة من هذا النوع، ويقيم رؤساؤها وأعضاؤها ومرتكبو الأعمال الإرهابية ومدبروها في الولايات المتحدة دون أن تحاكمهم السلطات أو حتى تلقي القبض عليهم.
    algunas de estas organizaciones de mujeres colaboran estrechamente con las autoridades y actúan como órganos consultivos respecto de la política gubernamental sobre las mujeres y el desarrollo. Artículo 23 - Protección a la familia UN ويعمل عدد من هذه المنظمات النسائية بالتعاون الوثيق مع السلطات، فتؤدي دور الهيئة اﻹستشارية للحكومة عندما تقوم هذه اﻷخيرة برسم سياساتها في ميدان المرأة والتنمية.
    algunas de estas organizaciones regionales informaron sobre sus respectivas actividades de cooperación con los programas de mares regionales del PNUMA. UN 144 - وأشارت بعض المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إلى أنشطتها التعاونية مع برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El objetivo primordial de algunas de estas organizaciones es trabajar en las cuestiones de género y/o centrarse en las cuestiones de desarrollo que afectan a la mujer. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لبعض هذه المنظمات في العمل في القضايا الجنسانية و/أو التركيز على قضايا التنمية التي تؤثر على المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus