algunas delegaciones propusieron que se incluyera en el artículo 1 del estatuto una referencia a la complementariedad; la propuesta contó con cierto grado de apoyo. | UN | واقترحت بعض الوفود إدراج إشارة إلى التكامل في المادة ١ وحدها؛ وحظي هذا الاقتراح ببعض الدعم. |
algunas delegaciones propusieron que se incluyera en el artículo 1 del estatuto una referencia a la complementariedad; la propuesta contó con cierto grado de apoyo. | UN | واقترحت بعض الوفود إدراج إشارة إلى التكامل في المادة ١ وحدها؛ وحظي هذا الاقتراح ببعض الدعم. |
algunas delegaciones propusieron que se tuviera presente la posibilidad de una tercera opción, según la cual no se permitirían reservas a determinados artículos de la Convención. | UN | واقترح بعض الوفود أن توضع في الاعتبار امكانية ادراج خيار ثالث لا يسمح بابداء تحفظات على مواد معينة من الاتفاقية. |
algunas delegaciones propusieron que se aplazara hasta el año siguiente el examen del papel de la Reunión de los Estados Partes. | UN | واقترح بعض الوفود إرجاء النظر في دور اجتماع الدول الأطراف إلى العام المقبل. |
En cuanto a los programas de creación de capacidad disponibles a través de las Naciones Unidas y sus organismos, algunas delegaciones propusieron que se llevara a cabo una evaluación de sus repercusiones. | UN | وفيما يتعلق ببرامج بناء القدرات التي تتيحها الأمم المتحدة ووكالاتها، اقترحت بعض الوفود إعداد تقييم لآثار هذه البرامج. |
Artículo 1 En el segundo período de sesiones del Comité Especial, algunas delegaciones propusieron que se agregara una cláusula sobre la no discriminación como nuevo artículo 1 del proyecto de Protocolo. | UN | المادة ١في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترحت بعض الوفود اضافة شرط عدم تمييز كمادة ١ جديدة في مشروع البروتوكول . |
algunas delegaciones propusieron que se mantuviera solamente el procedimiento de comunicaciones, en tanto que otras consideraron que eran necesarios ambos procedimientos, el de comunicaciones y el de investigación. | UN | ٢٧ - ولئن اقترح بعض الوفود الاحتفاظ بإجراء الرسائل فقط، نوه البعض اﻵخر بالحاجة إلى كل من إجراء الرسائل وإجراء التحري. |
algunas delegaciones propusieron que se concentrara mayor atención en el análisis de efectos y en los resultados, más que en el proceso de evaluación. | UN | واقترحت بعض الوفود تركيز الاهتمام بقدر أكبر على تحليل اﻷثر وعلى النتائج بدلا من العملية. |
algunas delegaciones propusieron que se mencionara explícitamente la información grabada. | UN | واقترحت بعض الوفود اﻹشارة الصريحة إلى المعلومات المسجلة. |
algunas delegaciones propusieron que se pidiera a los Estados que explicaran los motivos de su decisión de no autorizar ese tipo de visita. | UN | واقترحت بعض الوفود مطالبة الدول بأن تبرر قرارها برفض مثل هذه الزيارة. |
214. algunas delegaciones propusieron que se conservara el encabezamiento original. | UN | ٤١٢- واقترحت بعض الوفود الاحتفاظ بالعنوان اﻷصلي. |
algunas delegaciones propusieron que se examinara la posibilidad de establecer un régimen internacional de insolvencia. | UN | واقترح بعض الوفود دراسة مسألة وجود نظام للإعسار الدولي. |
algunas delegaciones propusieron que se aplicara el método de selección a nivel mundial, es decir, la elección por la Asamblea General, mientras que otras delegaciones indicaron sus preferencias por el método de selección regional, es decir, la selección por grupos regionales. | UN | واقترح بعض الوفود تطبيق طريقة الاختيار على أساس عالمي، أي قيام الجمعية العامة بالانتخاب، بينما فضل عدد من الوفود طريقة الاختيار على أساس إقليمي، أي أن تقوم المجموعات اﻹقليمية بالاختيار. |
algunas delegaciones propusieron que se recurriera a la capacidad de determinados Estados de desplegar sus propias tropas sin demora mientras se esperaba que esas tropas fueran rápidamente reemplazadas por personal de otros Estados, para los cuales el despliegue de tropas requiriera una preparación más prolongada. | UN | واقترح بعض الوفود استخدام القدرة المتاحة لدى بعض الدول على نشر قواتها دون تأخير ريثما يجري استبدالها بسرعة بأفراد من الدول اﻷخرى التي يحتاج نشر قواتها الى فترة استعدادات أطول. |
Aunque se elogiaron los logros conseguidos para que se utilicen las normas y los indicadores, algunas delegaciones propusieron que se les diera más importancia en la función de supervisión. | UN | وفي معرض الإشادة بالإنجازات التي تحققت حتى الآن في مجال اعتماد استخدام المعايير والمؤشرات، اقترحت بعض الوفود توسيع نطاق استخدامها كأداة للرصد. |
65. Respecto del párrafo 5, algunas delegaciones propusieron que se simplificara o se suprimiera ya que no añadía ningún elemento esencial. | UN | 65- وفيما يتعلق بالفقرة 5، اقترحت بعض الوفود تبسيطها أو حذفها لأنها لا تضيف شيئاً جوهرياً. |
En lo que atañe a la búsqueda de fuentes sostenibles de nuevos fondos, algunas delegaciones propusieron que se implicara en mayor medida a los países de ingresos medianos, puesto que redunda en interés de esos mismos países constatar una recuperación en sus respectivas regiones. | UN | وبالنسبة لإيجاد مصادر جديدة للتمويل المستدام، اقترحت بعض الوفود إشراك عدد أكبر من البلدان المتوسطة الدخل إذ أن من مصلحة تلك البلدان نفسها تحقيق الانتعاش في مناطقها. |
En el quinto período de sesiones del Comité Especial, algunas delegaciones propusieron que se suprimiera el texto para mantener la coherencia de la definición en el plano internacional, mientras que otras eran partidarias de conservarlo a fin de mantener la flexibilidad a nivel nacional. | UN | وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح بعض الوفود حذف هذا النص ضمانا لاتساق التعريف على الصعيد الدولي، بينما اقترحت بضعة وفود أخرى الابقاء عليه حفاظا على المرونة على الصعيد الوطني. |
Regreso En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, algunas delegaciones propusieron que se sustituyera la palabra “regreso” por la palabra “repatriación”. | UN | عودةفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود الاستعاضة عن كلمة " عودة " بكلمة " اعادة " . |
Regreso En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, algunas delegaciones propusieron que se sustituyera la palabra “regreso” por la palabra “repatriación”. | UN | عودةفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود الاستعاضة عن كلمة " عودة " بكلمة " اعادة " . |
algunas delegaciones propusieron que se examinaran exhaustivamente otros medios de lograr los objetivos implícitos en el procedimiento de investigación. | UN | ورأى بعض الوفود أنه ينبغي أن تستكشف على نحو تام البدائل التي يمكن أن تؤدي إلى تحقيق الهدف من هذا اﻹجراء. |
Pese a que algunas delegaciones propusieron que se dejara en manos del Comité determinar, en su reglamento, un período de tiempo razonable para que el Estado parte presentara sus respuestas, otras delegaciones apoyaron la inclusión de un período de tiempo determinado. | UN | ٦٠ - وبالرغم من أن بعض الوفود اقترح أن يترك للجنة أن تحدد في نظامها الداخلي فترة زمنية معقولة للدولة الطرف لتقديم ردودها، فقد أيدت وفود أخرى إدراج فترة زمنية محددة. |
6. algunas delegaciones propusieron que se separase el marco mundial de la evaluación de las esferas prioritarias de interés. | UN | ٦ - اقترحت الوفود فصل اﻹطار العالمي عن تشخيص مجالات الاهتمام الحاسمة. |
algunas delegaciones propusieron que se evaluara el programa sobre la crítica situación económica, la recuperación y el desarrollo de Africa. | UN | واقترح عدد من الوفود تقييم البرنامج المعني بافريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة، والانتعاش، والتنمية. |