A pesar de contarse con un gran número de acuerdos en esta materia, persisten graves problemas en algunas esferas de la ordenación de los océanos. | UN | ورغم عدد هذه الاتفاقات الكبير تظل هناك مشاكل رئيسية في بعض مجالات إدارة المحيطات. |
algunas esferas de la economía siguen siendo susceptibles a los fallos del mercado y el papel del órgano regulador sectorial sigue siendo importante. | UN | وما زالت بعض مجالات الاقتصاد عرضة لإخفاقات السوق ويظل دور ضوابط القطاعات لها أهميتها. |
algunas esferas de la economía siguen siendo susceptibles a los fallos del mercado y el papel del órgano regulador sectorial sigue siendo importante. | UN | وما زالت بعض مجالات الاقتصاد عرضة لإخفاقات السوق ويظل لدور ضوابط القطاعات أهميته. |
Además, también se realizaron investigaciones científicas internacionales en algunas esferas de la astrofísica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أجريت أيضا بحوث علمية دولية في بعض مجالات الفيزياء الفلكية. |
algunas esferas de la biotecnología se caracterizan por una incertidumbre científica sobre los posibles efectos negativos a largo plazo en la salud y el medio ambiente. | UN | وبعض مجالات التكنولوجيا الأحيائية يسوده عدم يقين علمي يتعلق بما يمكن أن ينشأ عنها في المدى الطويل من آثار ضارة بالصحة والبيئة. |
A continuación se destacan algunas esferas de la labor del UNRISD con vistas a la Cumbre Social. | UN | ويجري فيما يلي تسليط الضوء على مجالات مختارة من عمل المعهد من أجل مؤتمر القمة الاجتماعي. |
algunas esferas de la economía siguen siendo susceptibles a los fallos del mercado y el papel del órgano regulador sectorial sigue siendo importante. | UN | وما زالت بعض مجالات الاقتصاد عرضة لإخفاقات السوق ويظل لدور ضوابط القطاعات أهميته. |
Se hizo hincapié en la importancia de centrarse en algunas esferas de la ciencia espacial y en la colaboración internacional para el fomento de la capacidad en el caso de los países con escasos recursos. | UN | وأُكّد على أهمية التركيز على بعض مجالات علوم الفضاء وعلى التعاون الدولي على بناء القدرات في البلدان الشحيحة الموارد. |
Si bien muchos Estados ya tienen compromisos en algunas esferas de la eliminación de armas de destrucción en masa, no es apropiado referirse solamente a la no proliferación de estas armas y pasar por alto su eliminación. | UN | ولما كانت دول عديــدة قــد أصــدرت بالفعل تعهدات في بعض مجالات إزالة أسلحة التدمير الشامل، فليس من المناسب الاشارة إلى عدم انتشار هذه اﻷسلحة فقط وإغفال إزالتها التامة. |
La Junta mencionó varios ejemplos de métodos que habían dado buenos resultados en algunas esferas de la gestión de proyectos. | UN | 151 - لاحظ المجلس أمثلة لممارسات جيدة في بعض مجالات إدارة المشروع. |
La Junta mencionó varios ejemplos de métodos que habían dado buenos resultados en algunas esferas de la gestión de proyectos. | UN | 151 - لاحظ المجلس نماذج لممارسات جيدة في بعض مجالات إدارة المشروع. |
La Comisión también tomó nota de que las diferencias de salarios en algunas esferas de la actividad económica, incluidos las ventas, la agricultura, la producción y el transporte, eran significativamente más grandes que en otras, como en el sector de servicios, la ciencia y técnica y el trabajo de oficina. | UN | كما لاحظت اللجنة أن الفرق في الأجور في بعض مجالات النشاط الاقتصادي، بما في ذلك المبيعات والزراعة والإنتاج والنقل، أكبر كثيرا منه في مجالات أخرى، مثل قطاع الخدمات والأعمال العلمية والتقنية والمكتبية. |
Además, mediante un sistema de seguimiento se evaluaría si había aumentado o no el número de estudiantes mujeres en algunas esferas de la enseñanza profesional con posterioridad a este anuncio oficial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيتولى نظام للرصد تقييم ما إذا كان عدد الطالبات الدارسات في بعض مجالات التعليم المهني قد زاد أو لم يزد بعد الإعلان الرسمي السالف الذكر. |
Tenía atribuciones ejecutivas en algunas esferas de la determinación de políticas, como la educación en idioma sami y la artesanía sami. | UN | ويمارس البرلمان سلطة تنفيذية في بعض مجالات وضع السياسات، كتلك المتعلقة بالتعليم باللغة الصامية والصناعات التقليدية الصامية. |
I.47 Por otra parte, la Comisión Consultiva observa que se han hecho grandes avances en algunas esferas de la innovación tecnológica. | UN | أولا-47 وبرغم ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قد لوحظ تقدم كبير في بعض مجالات الابتكارات التكنولوجية. |
Las mujeres están excluidas de algunas esferas de la educación, como la geología. | UN | 27 - وتستثنى النساء من بعض مجالات التعليم، مثل الجيولوجيا. |
Esas cláusulas de extinción y revisiones no se incluyeron en algunas esferas de la actuación política y en las políticas ulteriores no se consideraron en absoluto. | UN | وهذه الأحكام والمراجعات لأحكام الانقضاء غير مدرجة في بعض مجالات تقرير السياسات، ولم يُنظر فيها على الإطلاق في سياسات لاحقة. |
A pesar de los progresos conseguidos en algunas esferas de la alianza mundial para el desarrollo, la situación de la mayoría de ellos no está a la altura de las expectativas, especialmente en el África subsahariana y en los países menos adelantados. | UN | وبرغم ما تحقق من تقدّم في بعض مجالات الشراكة العالمية من أجل التنمية، فإن معظم المناطق لا ترقى إلى حيث التوقّعات المعقودة ولا سيما في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وفي أقل البلدان نمواً. |
En Bhután, la labor de la mayoría de esas organizaciones consiste en ayudar económicamente a los grupos vulnerables y marginados, para lo cual han participado también activamente en algunas esferas de la formulación de políticas. | UN | وتعمل معظم منظمات المجتمع المدني في بوتان على مساعدة الفئات الضعيفة المهمّشة اقتصادياً ، ولتحقيق هذه الغاية، تعمل هذه المنظمات بنشاط في بعض مجالات وضع السياسات العامة. |
69. En algunas esferas de la protección de los derechos humanos se han elaborado instrumentos específicos en formas de normas modelo, códigos de conducta, y principios recopilados para dar mayor significado y contenido a determinados derechos. | UN | ٩٦- وفي بعض مجالات حماية حقوق اﻹنسان، وضعت صكوك معينة في شكل قواعد نموذجية، أو مدونات للسلوك، أو مجموعات مبادئ لبيان المزيد من معنى ومضمون بعض الحقوق. |
Sin embargo, ha habido pocas investigaciones y evaluaciones sobre los niños en situaciones de conflicto y algunas esferas de la salud, y en ámbitos como la promoción, la comunicación, los recursos humanos y la recaudación de fondos. | UN | غير أنه سُجلت مستويات منخفضة من أعمال البحث والتقييم بشأن الأطفال في حالات الصراع وبعض مجالات الصحة وفي مجالات من بينها الدعوة والاتصال والموارد البشرية وجمع الأموال. |
Novedades en algunas esferas de la cooperación regional e interregional | UN | ثانيا - التطورات المستجدة في مجالات مختارة من التعاون الإقليمي والأقاليمي |