En este contexto, el único problema consiste en saber si algunas formas de violencia sexual pueden constituir tortura. | UN | وفي هذا السياق، فإن المسألة الوحيدة المطروحة هو ما إذا كانت بعض أشكال العنف الجنسي تشكل تعذيباً. |
algunas formas de violencia contra la mujer son particularmente graves en situaciones de conflicto y de guerra. | UN | بعض أشكال العنف المرتكب ضد المرأة حاد بشكل خاص في أوقات الحروب والصراعات. |
algunas formas de violencia afectan a la intimidad de las víctimas y no siempre se denuncian, lo que no facilita la compilación de estadísticas. | UN | وتتعلق بعض أشكال العنف خصوصيات الضحايا ولا يُبلّغ عنها دائماً، وهذا ما لا يساعد على إنشاء بيانات إحصائية. |
2. Ministerio dotado de recursos para ejecutar un plan de acción sobre algunas formas de violencia contra la mujer; | UN | 2- إنشاء وزارة لديها موارد لتنفيذ خطة عمل بشأن ببعض أشكال العنف ضد المرأة |
Ello obedece a que, debido a su cultura y tradiciones, algunas formas de violencia no se dan en la República Eslovaca; que algunas de esas formas son objeto de otros planes de acción; y que otras se abordarán más adelante, en planes de acción sucesivos. | UN | وترجع أسباب ذلك إلى أن بعض أشكال العنف لا تحدث في الجمهورية السلوفاكية بسبب ثقافتها وتقاليدها، وبعض أشكال العنف هي موضوع خطط عمل أخرى، والبعض الآخر سيتم التعامل معه عن طريق خطط عمل تالية في المستقبل. |
No puede interpretarse en el sentido de que se aceptan algunas formas de violencia. | UN | ولا يمكن تأويل عبارة " الملائمة " على أنها تعني قبول ضروب معينة من العنف. |
Observó que persistían algunas formas de violencia en el sistema de enseñanza, así como en la policía, las cárceles y el entorno familiar. | UN | وأشار إلى بعض أشكال العنف التي لا تزال قائمة في منظومة التعليم وفي جهاز الشرطة والسجون والبيئة الأسرية. |
Algunos, incluidos Belice, Colombia, Finlandia, Alemania, México y Noruega han introducido, o se proponen hacerlo en breve, planes y programas de acción nacional sobre la violencia contra las mujeres, o algunas formas de violencia contra ellas. | UN | واستحدثت عدة دول ومن ضمنها ألمانيا وبليز وفنلندا وكولومبيا والمكسيك والنرويج، أو تنوي في المستقبل القريب استحداث، خطط عمل أو برامج وطنية بشأن العنف ضد المرأة أو بعض أشكال العنف ضد المرأة. |
Puede ocurrir que la importancia de algunas formas de violencia crezca mientras la de otras disminuye, a medida que las sociedades pasan por cambios demográficos, reestructuración económica y movimientos sociales y culturales. | UN | فربما تزداد بعض أشكال العنف أهميةً بينما تنخفض أهمية بعضها الآخر كلما مرت المجتمعات بتغيُّرات ديمغرافية، وإعادة تشكيل الاقتصاد وتحوُّلات اجتماعية وثقافية. |
3. El Plan abarca algunas formas de violencia dentro de un análisis explícito de género; | UN | 3- وضع خطة تشمل بعض أشكال العنف مع تحليل صريح للجوانب الجنسانية. |
2. Integración de la prevención de algunas formas de violencia contra la mujer en todos los programas escolares a nivel nacional; | UN | 2- دمج الوقاية من بعض أشكال العنف ضد المرأة في جميع المناهج الدراسية على المستوى الوطني |
4. Programas específicos sobre la prevención de algunas formas de violencia contra la mujer a nivel nacional; | UN | 4- تناول الوقاية من بعض أشكال العنف ضد المرأة في برامج محددة على المستوى الوطني |
algunas formas de violencia se ejercen específicamente contra niños con discapacidad. | UN | 48 - وتكون بعض أشكال العنف موجهّة تحديدا ضد الأطفال ذوي الإعاقة. |
La prevalencia de algunas formas de violencia está mejor documentada que la de otras, como se indica en el estudio mencionado. | UN | 11 - ومعدلات انتشار بعض أشكال العنف موثقة أكثر من غيرها وفق ما ورد في الدراسة المتعمقة المذكورة أعلاه. |
La violencia existe dentro de las comunidades indígenas, lo mismo que en otros lugares, y se invoca la tradición para defender algunas formas de violencia contra las mujeres y las muchachas y niñas. | UN | ويوجد العنف في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية كما هو الحال في أماكن أخرى. ويجري الدفاع عن بعض أشكال العنف ضد النساء والفتيات بالإشارة إلى التقاليد. |
La violencia afecta a mujeres y niñas, independientemente de su situación, y se produce en todas las etapas de la vida, siendo algunas formas de violencia más prominentes a determinadas edades. | UN | ويؤثر العنف على النساء والفتيات بغض النظر عن السياق الذي يعشن فيه ويحدث في جميع مراحل العمر، وإن كانت بعض أشكال العنف تبدو أكثر وضوحا في بعض الأعمار. |
algunas formas de violencia afectan desproporcionadamente a las mujeres y las niñas, como la violencia doméstica, la agresión sexual, el hostigamiento sexual y la trata de seres humanos. | UN | وتؤثر بعض أشكال العنف على النساء والفتيات بصورة غير متناسبة، مثل العنف العائلي والاعتداء الجنسي والتحرش الجنسي والاتجار بالبشر. |
4. Proporción de policías, jueces, fiscales, médicos y enfermeros, maestros, que han recibido capacitación (mínimo dos días) sobre algunas formas de violencia contra la mujer; | UN | 4- النسبة الحالية من رجال الشرطة، والقضاة، والمدعين العامين، والأطباء والممرضين، والمعلمين الذين تلقوا تدريباً (لمدة يومين على الأقل) يتعلق ببعض أشكال العنف ضد المرأة |
39. algunas formas de violencia contra la mujer son sucesos que ocurren una sola vez; otras pueden ser recurrentes, y su gravedad y sus efectos son una combinación de los perjuicios intrínsecos y la repetición. | UN | 39- وبعض أشكال العنف ضد المرأة ليست سوى أحداث عابرة؛ وقد تكون أشكالٌ أخرى متكررة، تجمع خطورتها وتأثيرها بين أوجه الضرر في حد ذاته وتكرار الفعل. |
No puede interpretarse en el sentido de que se aceptan algunas formas de violencia. | UN | ولا يمكن تأويل عبارة " الملائمة " على أنها تعني قبول ضروب معينة من العنف. |
Por lo que respecta a las violaciones de los derechos humanos de algunas minorías religiosas, es evidente que existe cierto apoyo tácito a algunas formas de violencia y que algunas minorías religiosas, como la baha ' i, sufren persecución. | UN | وبقدر ما يتصل الأمر بانتهاكات حقوق الإنسان لأقليات دينية معينة، فإنه من البديهي أنه يوجد تأييد ضمني لبعض أشكال العنف وأن بعض الأقليات الدينية مثل البهائيين يجري اضطهادهم. |