"algunas medidas adoptadas por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض الخطوات التي اتخذها
        
    • بعض التدابير التي اتخذتها
        
    • بعض الخطوات التي اتخذتها
        
    • اتخاذ بعض التدابير في
        
    • بعض اﻹجراءات التي اتخذتها
        
    Consciente de que algunas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir sus armas nucleares y mejorar el clima internacional pueden contribuir al logro del objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية نحو تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف إزالة اﻷسلحة النووية كلية،
    Consciente de que algunas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir sus armas nucleares y mejorar el clima internacional pueden contribuir al logro del objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية نحو تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف إزالة اﻷسلحة النووية كلية،
    Consciente de que algunas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir sus armas nucleares y mejorar el clima internacional pueden contribuir al logro del objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية نحو تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف إزالة اﻷسلحة النووية كلية،
    Alentada por algunas medidas adoptadas por ciertos Estados receptores para aliviar la difícil situación de las trabajadoras migratorias que residen en su jurisdicción, UN " وإذ يشجعها بعض التدابير التي اتخذتها بعض الدول المستقبلة للتخفيف من محنة العاملات المهاجرات المقيمات ضمن المناطق الخاضعة لولايتها،
    algunas medidas adoptadas por el Gobierno del Pakistán en los últimos seis meses son alentadoras, pero es necesario de todos modos seguir actuando con resolución. UN وتبعث بعض الخطوات التي اتخذتها حكومة باكستان في الشهور الست الماضية على التفاؤل إلا أنه ما زال ثمة حاجة إلى مزيد من الإجراءات الحازمة.
    Alentada por algunas medidas adoptadas por algunos países receptores para aliviar la difícil situación de las trabajadoras migratorias que viven en zonas bajo su jurisdicción, UN وإذ يشجعها اتخاذ بعض التدابير في بعض البلدان المستقبلة لتخفيف محنة العاملات المهاجرات المقيمات داخل المناطق التابعة لولايتها القضائية،
    Consciente de que algunas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir sus armas nucleares y mejorar el clima internacional pueden contribuir al logro del objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية نحو تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف إزالة اﻷسلحة النووية كلية،
    Consciente de que algunas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir sus armas nucleares y mejorar el clima internacional pueden contribuir al logro del objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية نحو تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف إزالة اﻷسلحة النووية كلية،
    Consciente de que algunas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir sus armas nucleares y mejorar el clima internacional pueden contribuir al logro del objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية نحو تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف إزالة اﻷسلحة النووية كلية،
    Consciente de que algunas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir sus armas nucleares y mejorar el clima internacional pueden contribuir al logro del objetivo de la eliminación total de las armas nucleares, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية من أجل تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف إزالة اﻷسلحة النووية كلية،
    Consciente de que algunas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir sus armas nucleares y mejorar el clima internacional pueden contribuir al logro del objetivo de la eliminación total de las armas nucleares, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية من أجل تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف إزالة اﻷسلحة النووية كلية،
    Consciente de que algunas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir sus armas nucleares y mejorar el clima internacional pueden contribuir al logro del objetivo de la eliminación total de las armas nucleares, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية من أجل تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف إزالة اﻷسلحة النووية كلية،
    Consciente de que algunas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir sus armas nucleares y mejorar el clima internacional pueden contribuir al logro del objetivo de la eliminación total de las armas nucleares, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية من أجل تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف إزالة الأسلحة النووية كلية،
    Consciente de que algunas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir sus armas nucleares y mejorar el clima internacional pueden contribuir al logro del objetivo de la eliminación total de las armas nucleares, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية من أجل تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
    Consciente de que algunas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir sus armas nucleares y mejorar el clima internacional pueden contribuir al logro del objetivo de la eliminación total de las armas nucleares, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية من أجل تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
    Consciente de que algunas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir sus armas nucleares y mejorar el clima internacional pueden contribuir al logro del objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية من أجل تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
    Consciente de que algunas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir sus armas nucleares y mejorar el clima internacional pueden contribuir al logro del objetivo de la eliminación total de las armas nucleares, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية من أجل تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
    Consciente de que algunas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir sus armas nucleares y mejorar el clima internacional pueden contribuir al logro del objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية من أجل تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
    Su delegación también ha entendido, sin lugar a dudas, que es necesario empeñarse más a fondo para examinar las repercusiones de algunas medidas adoptadas por el Gobierno. Confía en que la nueva dirección de su Gobierno tenga la voluntad política de aplicar la Convención, en particular en vista de que la Oficina de Asuntos de la Mujer depende directamente de la oficina del Primer Ministro. UN وأردفت قائلة إن وفدها تلقى أيضاً رسالة واضحة مفادها أن هناك حاجة لمزيد من العمل من أجل دراسة تأثير بعض التدابير التي اتخذتها الحكومات وأنها تثق بأنه ستكون هناك إرادة سياسية جديدة لتنفيذ الاتفاقية في ظل القيادة الجديدة لحكومتها وخاصة مكتب شؤون المرأة التابع مباشرة لمكتب رئيسة الوزراء.
    1528. Según la información de que dispone la Misión, en los ocho últimos meses algunas medidas adoptadas por el Gobierno de Israel han mejorado la libertad de circulación en algunos lugares, en particular el acceso a las ciudades de Naplusa, Tulkarm, Hebrón y Ramallah. UN 1528- وفقاً للمعلومات المتاحة للبعثة، أدت بعض التدابير التي اتخذتها الحكومة الإسرائيلية في الأشهر الثمانية الماضية إلى تحسين حرية التنقل في بعض الأماكن، وخصوصا الوصول إلى مدن نابلس وطولكرم والخليل ورام الله.
    Por consiguiente, permítaseme hacer hincapié en algunas medidas adoptadas por el Gobierno de Mozambique para garantizar la titularidad nacional de su respuesta a los desafíos que plantean las armas pequeñas y las armas ligeras. UN ولذلك، أود أن أسلط الضوء على بعض الخطوات التي اتخذتها حكومة موزامبيق لكفالة الملكية الوطنية لاستجابتها للتحديات التي تطرحها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Alentada por algunas medidas adoptadas por algunos países de acogida para aliviar la difícil situación de las trabajadoras migratorias que viven en zonas bajo su jurisdicción, UN وإذ يشجعها اتخاذ بعض التدابير في بعض البلدان المستقبلة لتخفيف محنة العاملات المهاجرات المقيمات داخل المناطق التابعة لولايتها القضائية،
    Aparte de algunas medidas adoptadas por los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, existe poca cooperación internacional sustantiva al respecto. UN فبصرف النظر عن بعض اﻹجراءات التي اتخذتها الهيئات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة، هناك قــدر ضئيل من التعاون الدولي الموضوعي في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus