Por ejemplo, algunas minorías étnicas son víctimas de discriminación estructural, tanto en los países en desarrollo como en los países desarrollados. | UN | وعلى سبيل المثال، تعاني بعض الأقليات الإثنية من التمييز الهيكلي في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء. |
Celebró las leyes que protegían a los grupos vulnerables, pero observó que algunas minorías étnicas no recibían los subsidios y las prestaciones correspondientes. | UN | وإذ رحبت بقوانين حماية الفئات الضعيفة، فقد لاحظت أن بعض الأقليات الإثنية مستبعدة من تلقي المساعدات والدعم. |
Los representantes de las comunidades árabes y musulmanas han expresado su inquietud ante el hecho de que algunas minorías étnicas o religiosas pueden quedar afectadas particularmente por esas disposiciones y de que esto favorecería la discriminación. | UN | وأعرب ممثلو الجاليات العربية والإسلامية عن قلقهم لأن بعض الأقليات الإثنية أو الدينية قد تُستهدف بشكل خاص في إطار هذه الأحكام وأن هذا الأمر يشجع على التمييز. |
70. No obstante, se podría decir que las ocupaciones a las que tienden a dedicarse algunas minorías étnicas pueden servir como factor agravante de la discriminación, y los marginan todavía más del resto de la sociedad. | UN | 70- وبالرغم من ذلك، يمكن المجدالة بأن المهن التي تميل بعض الأقليات الإثنية إلى العمل بها قد تكون بمثابة عامل يفاقم التمييز، ويزيد من تهميش هذه الأقليات عن بقية المجتمع. |
ONU-Hábitat observó que algunas minorías étnicas y nacionales viven en casas de mala calidad, muchas veces hacinadas y sin los servicios básicos, o en casas construidas sin autorización que están físicamente aisladas. | UN | ووفقاً للبرنامج، تعيش بعض الأقليات الإثنية أو الوطنية في مساكن غير صحية تفتقر إلى المرافق الأساسية وتكون كثيراً مكتظة بالسكان أو في مساكن مشيدة بوجه مخالف للقانون وفي مناطق نائية. |
Dado que las elecciones no garantizan la inclusión de algunos sectores importantes de la sociedad, en particular la de algunas minorías étnicas y la oposición política, es fundamental aplicar medidas eficaces de reparación para que pueda oírse su voz. | UN | ولما كانت الانتخابات لم تضمن إشراك بعض فئات المجتمع المهمة، خاصة بعض الأقليات الإثنية والمعارضة السياسية، فمن الضروري تطبيق وسائل إنصاف فعالة لضمان إسماع أصواتها. |
Por ejemplo, algunas minorías étnicas y lingüísticas viven en regiones apartadas y no hablan el idioma nacional, por lo que las campañas de información pública no les llegan o no les resultan comprensibles. | UN | وعلى سبيل المثال حالة بعض الأقليات الإثنية واللغوية التي تعيش في المناطق النائية ولا تتحدث باللغة القومية، وبالتالي لا تصل إليها الحملات الإعلامية العامة أولا يمكنها فهمها. |
En el caso de las mujeres de algunas minorías étnicas la tasa de desempleo también parece ser desproporcionadamente elevada. | UN | ٦٦ - ويبدو أيضا أن المرأة التي تنتمي إلى بعض الأقليات الإثنية تسجل معدلات بطالة أعلى من سواها بصورة غير متناسبة. |
El Comité sigue preocupado por la tasa supuestamente alta de analfabetismo de algunas minorías étnicas (art. 5 e)). | UN | وتظل اللجنة قلقة إزاء أنباء تفيد بارتفاع معدلات الأمية في أوساط بعض الأقليات الإثنية (المادة 5(ﻫ)). |
El Comité sigue preocupado por la tasa supuestamente alta de analfabetismo de algunas minorías étnicas (art. 5 e)). | UN | وتظل اللجنة قلقة إزاء أنباء تفيد بارتفاع معدلات الأمية في أوساط بعض الأقليات الإثنية. (المادة 5(ﻫ)) |
También observa con inquietud que algunas disposiciones, como el artículo 87 del Código Penal, están redactadas de manera vaga e imprecisa y podrían utilizarse de forma abusiva contra algunas minorías étnicas (arts. 2 y 4). | UN | كما تلاحظ بقلق الصياغة العامة وغير الدقيقة لأحكام معينة، ومنها المادة 87 من القانون الجنائي، واحتمال إساءة استخدام هذه الأحكام ضد بعض الأقليات الإثنية (المادتان 2 و4). |
También observa con inquietud que algunas disposiciones, como el artículo 87 del Código Penal, están redactadas de manera vaga e imprecisa y podrían utilizarse de forma abusiva contra algunas minorías étnicas (arts. 2 y 4). | UN | كما تلاحظ بقلق الصياغة العامة وغير الدقيقة لأحكام معينة، ومنها المادة 87 من القانون الجنائي، واحتمال إساءة استخدام هذه الأحكام ضد بعض الأقليات الإثنية (المادتان 2 و4). |
En países donde, debido a asociaciones históricas, algunas minorías étnicas están especialmente vinculadas a determinadas creencias no tradicionales, también se ha expresado el temor de que la discriminación contra grupos religiosos pueda comprender una dimensión étnica (A/HRC/13/23/Add.1, párr. 64). | UN | وفي بلدان تكون فيها بعض الأقليات الإثنية ذات صلة ببعض الأديان غير التقليدية، نظرا لأوجه الارتباط التاريخي، أعرب عن القلق من أن التمييز ضد الجماعات الدينية قد ينطوي على بعد إثني (A/HRC/13/23/Add.1، الفقرة 64). |