Lamentablemente algunas misiones permanentes ejercen presiones y sus deseos de injerencia y microgestión socavan los principios establecidos en la Carta. | UN | وهناك، بكل أسف، ضغوط تمارسها بعض البعثات الدائمة التي يؤدي استعدادها للتدخل والتأثير إلى تقويض الميثاق. |
algunas misiones permanentes expresaron preocupación por la no aceptación de sus propuestas. | UN | وقد أعربت بعض البعثات الدائمة عن قلقها من عدم استبقاء مقترحاتها. |
Observó que algunas misiones permanentes ya habían comenzado a buscar soluciones adecuadas por su cuenta. | UN | وأشار إلى أن بعض البعثات الدائمة قد بدأت بالفعل في البحث عن حلول ملائمة بالاعتماد على نفسها. |
El país anfitrión continuó sus esfuerzos para resolver el problema, pero algunas misiones permanentes seguían sin servicios bancarios. | UN | وواصل البلد المضيف جهوده الرامية إلى حل المشكلة، ولكن بعض البعثات الدائمة لا تزال بدون خدمات مصرفية. |
Lamentablemente, una situación que se había encarado en 2011 se volvió a producir a 2012. Se cerraron las cuentas de algunas misiones permanentes ante las Naciones Unidas, y esas misiones tropezaron con dificultades al tratar de abrir nuevas cuentas. | UN | 2 - ومضى قائلا إن وضعا كان عولج في عام 2011 قد تكرر لسوء الحظ في عام 2012، حيث أُغلقت الحسابات المصرفية لبعض البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، وواجهت تلك البعثات مشاكل عند محاولة فتح حسابات جديدة. |
Se expresó preocupación por el hecho de que algunas misiones permanentes continuaran recibiendo de la Secretaría ejemplares adicionales de documentos que no habían solicitado. | UN | ٩٩ - وأعرب عن القلق ﻷن بعض البعثات الدائمة لا تزال تتلقى من اﻷمانة العامة نسخا إضافية من وثائق لم تطلبها. |
Recuerda que, aunque algunas misiones permanentes han optado por no utilizar matrícula diplomática, tienen derecho a estacionar en la zona reservada. | UN | وأشار إلى أن بعض البعثات الدائمة آثرت عدم استخدام اللوحات المعدنية الدبلوماسية إلا أنها يحق لها وقف سياراتها في المنطقة المقيدة. |
La asignación de asesores de policía civil a algunas misiones permanentes ha aumentado la eficacia de la cooperación entre la Secretaría y los países que aportan personal de policía en cuestiones de interés mutuo. | UN | وقد أدى تعيين مستشارين في مجال الشرطة المدنية في بعض البعثات الدائمة إلى زيادة فعالية التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بضباط الشرطة بشأن قضايا تهم الطرفين. |
Analizó algunos casos con algunas misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Ginebra para conocer la situación en lo que se refería a los defensores cuya situación había expuesto en las comunicaciones correspondientes. | UN | وناقشت عدداً من الحالات مع بعض البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف لمعرفة التطورات المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تناولت حالتهم في البلاغات. |
Observó a este respecto que, mientras que algunas misiones permanentes habían tenido problemas para abrir nuevas cuentas con diferentes bancos, otras no los habían tenido. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أنه بينما تواجه بعض البعثات الدائمة مشاكل في فتح حسابات جديدة لدى مختلف البنوك، لا تواجه البعثات الأخرى هذه المشاكل. |
La Misión Permanente de la República de Cuba ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas y desea referirse a la cuestión de las limitaciones y restricciones de los desplazamientos impuestas por las autoridades del país anfitrión a algunas misiones permanentes acreditadas ante las Naciones Unidas, entre ellas, la Misión Permanente de la República de Cuba ante las Naciones Unidas. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، وتود أن تشير إلى المسألة المتعلقة بحدود وقيود السفر التي تفرضها سلطات البلد المضيف على بعض البعثات الدائمة المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة، بما فيها بعثة جمهورية كوبا لدى اﻷمم المتحدة. |
trabajo: presencia en la World Wide Web de algunas misiones permanentes de Ginebra 29 INTRODUCCION | UN | وجود بعض البعثات الدائمة في جنيف على شبكة المعلومات العالمية )الويب( ٥٢ |
presencia en la World Wide Web de algunas misiones permanentes de Ginebra INFORMACION DE LA UIT | UN | وجود بعض البعثات الدائمة في جنيف على شبكة المعلومات العالمية )الويب(. |
La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas y desea referirse a la cuestión de las limitaciones y restricciones impuestas por las autoridades del país anfitrión a algunas misiones permanentes acreditadas ante las Naciones Unidas, entre ellas, la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas. | UN | تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة وتود اﻹشارة إلى مسألة القيود والتقييدات المفروضة من جانب سلطات البلد المضيف على بعض البعثات الدائمة المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة، ومن بينها البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة. |
18. Por lo general, las solicitudes de financiación de expertos excedieron de los fondos disponibles y algunas misiones permanentes expresaron su preocupación porque sus propuestas no habían sido atendidas. | UN | 18- وعلى وجه العموم، فإن طلبات تمويل الخبراء قد تجاوزت العرض المتاح، وأعربت بعض البعثات الدائمة عن قلقها من عدم الأخذ بمقترحاتها بتمويلها. |
En octubre, en Nueva York, mantuvo también reuniones con representantes de algunas misiones permanentes y de numerosas organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر، عقد المقرر الخاص أيضاً اجتماعات في نيويورك مع ممثلين عن بعض البعثات الدائمة والعديد من المنظمات غير الحكومية. |
Cabe señalar las siguientes actividades: un taller sobre gestión de las complejidades multilaterales con destino a algunas misiones permanentes ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra; un curso en línea sobre diplomacia; y el programa de creación de capacidad en materia de gobernanza, basado en un curso en línea. | UN | شملت أنشطة المؤسسة ما يلي: تنظيم حلقة عمل موجهة إلى بعض البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف عن التصدي للتعقيدات المتعددة الأطراف، ودورة إلكترونية عن الدبلوماسية، وبرنامج لبناء القدرات في مجال إدارة الإنترنت، يستند إلى دورة إلكترونية. |
Reconociendo los problemas que han surgido como resultado de las decisiones adoptadas en ocasiones por varias instituciones bancarias en relación con el cierre de las cuentas de algunas misiones permanentes y de sus funcionarios acreditados ante las Naciones Unidas y sus familiares, | UN | وإذ تعترف بالمشاكل التي نشأت نتيجة للقرارات التي اتخذتها، في عدد من المناسبات، عدة مؤسسات مصرفية في ما يتعلق بإغلاق حسابات بعض البعثات الدائمة وحسابات موظفيها المعتمدين لدى الأمم المتحدة وأفراد أسرهم، |
algunas misiones permanentes han informado de que se enfrentaban a dificultades en el difícil entorno de la información, a saber, unos recursos limitados y una mayor rotación del personal. | UN | ٧٠ - أفادت بعض البعثات الدائمة بأنها تواجه ظروفا يصعب فيها الحصول على المعلومات بسبب محدودية الموارد وزيادة تبديل الموظفين. |
Reconociendo los problemas que han surgido como resultado de las decisiones adoptadas en ocasiones por varias instituciones bancarias en relación con el cierre de las cuentas de algunas misiones permanentes ante las Naciones Unidas y de sus funcionarios acreditados ante las Naciones Unidas y sus familiares, | UN | وإذ تعترف بالمشاكل التي نشأت نتيجة للقرارات التي اتخذتها، في عدد من المناسبات، عدة مؤسسات مصرفية في ما يتعلق بإغلاق حسابات بعض البعثات الدائمة وحسابات موظفيها المعتمدين لدى الأمم المتحدة وأفراد أسرهم، |
En la 199ª sesión del Comité, celebrada el 27 de octubre de 1999, el representante de Cuba planteó, en relación con el tema “Otros asuntos”, la cuestión de las restricciones impuestas por el país anfitrión a los desplazamientos del personal de algunas misiones permanentes acreditadas ante las Naciones Unidas. | UN | ٣٦ - وفي الجلسة ١٩٩ التي عقدتها اللجنة، في ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١، أثار ممثل كوبا، في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " مسائل أخرى " ، مسألة القيود التي فرضها البلد المضيف على السفر بالنسبة لبعض البعثات الدائمة المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة. |