algunas profesiones, como la de profesor de escuela secundaria, se han llegado a caracterizar por el gran número de mujeres que las ejercen. | UN | واتسمت بعض المهن بكثافة حضور المرأة فيها مثل معلمات المدارس الثانوية. |
Ello se debe a que socialmente existe una escasa aceptación de la educación profesional de las muchachas, ya que algunas profesiones tradicionales se consideran exclusivas de la mujer. | UN | وتفسير هذا يعود إلى ضعف إقبال الفتاة على هذا النوع من التعليم بالقدر الكافي ﻷن هناك بعض المهن التقليدية التي تعتبر مقصورة على الفتاة. |
Además, se mantendrá el requisito del idioma maltés respecto de algunas profesiones. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيظل شرط اللغة المالطية للعمل في بعض المهن سارياً. |
No se considera ya que algunas profesiones estén reservadas a los hombres o a las mujeres y, en la práctica, hay representantes de los dos sexos en todas las profesiones. | UN | ولم تعد بعض المهن تقتصر على الرجال أو على النساء، في ضوء أن هناك تمثيلا للجنسين في جميع المهن. |
Sin embargo, en algunas profesiones y oficios la proporción de mujeres es muy reducida, incluso casi nula. | UN | ومع ذلك فلا زالت النساء تُمثَّلن تمثيلاً ناقصاً إن لم يكن معدوماً في بعض المهن والوظائف، بما فيها: |
No obstante, las mujeres tienen algunas limitaciones para estudiar algunas profesiones y especialidades. | UN | ٧٧ - وفي الوقت نفسه، تفرض على المرأة قيود بالنسبة لتعلم بعض المهن والتخصصات. |
algunas profesiones siguen siendo casi exclusivamente femeninas. | UN | ولا تزال بعض المهن نسائية تماما تقريبا. |
La Sra. Feng Cui dice que en el informe se mencionan las iniciativas en la esfera de la eliminación de los estereotipos, especialmente feminizando las denominaciones de títulos de algunas profesiones. | UN | 50 - السيدة فينغ كوي: قالت إن التقرير يشير إلى الجهود المبذولة في مجال مكافحة القوالب النمطية، التي توفّر بصورة خاصة أشكالاً أنثوية لعناوين بعض المهن. |
Los trabajadores tienen derecho a 15 días de licencia ordinaria todos los años y, en algunas profesiones, se pueden conceder de 7 a 21 días más. | UN | وتستفيد فئات الشعب العاملة من إجازة سنوية اعتيادية مدتها 14 يوماً، وقد تُمنح في بعض المهن إجازة إضافية تتراوح مدتها ما بين 7 و 21 يوماً. |
Aunque en los últimos cinco años se ha autorizado el acceso de la mujer a algunas profesiones paramilitares, principalmente a la Policía Nacional, cabe señalar que no hay ninguna mujer en la Gendarmería Nacional. | UN | وإذا كان قد حدث، خلال السنوات الخمس الماضية، أن أتيحت بعض المهن شبه العسكرية للمرأة، ولا سيما الشرطة الوطنية، فإن من الملاحظ أن النساء غير موجودات على صعيد خدمات الدرك الوطنية. |
La Comisión señaló que la redacción de ese apartado permitía eximir a algunas profesiones del principio del Convenio por requisitos distintos de los inherentes al puesto de trabajo. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن التعابير المستخدمة في هذا البند الفرعي من شأنها السماح باستثناء بعض المهن من مبدأ الاتفاقية بناء على مواصفات لا علاقة لها بما تتطلبه الوظيفة. |
:: algunas profesiones, como las de médico, ingeniero o farmacéutico, que antes se consideraban masculinas, se ilustran ahora con imágenes en las que aparecen mujeres. | UN | :: تصوّر الآن بعض المهن مثل مهنة الطبيب أو المهندس أو الصيدلي على أنها مهن تشارك فيها المرأة بعد أن كانت قاصرة على الرجال. |
En 2010 se dio un primer paso positivo, cuando el Ministerio de Trabajo del Líbano decidió eximir a los refugiados palestinos de la aplicación de una ley que reservaba algunas profesiones únicamente a los ciudadanos libaneses. | UN | ومن أولى الخطوات الإيجابية في عام 2010 القرار الذي اتخذته وزارة العمل اللبنانية بإعفاء اللاجئين الفلسطينيين من قانون يحصر ممارسة بعض المهن بالمواطنين اللبنانيين. |
143. Asimismo, se elaboraron y validaron los planes de estudios de algunas profesiones que tradicionalmente estaban reservadas a los hombres. | UN | 143- وبالمثل، طوّرت مناهج بعض المهن " المخصصة تقليدياً للذكور " وأقرت. |
Autora de un gran número de libros y artículos sobre una amplia gama de temas en la esfera de las ciencias sociales, incluidos temas relativos a la mujer, como la mujer en la política, la igualdad de los sexos, la mujer y la familia en Polonia, la mujer y la educación y la " feminización " de algunas profesiones como problema permanente. | UN | مؤلفة للعديد من الكتب والبحوث التي تغطي نطاقا واسعا من المواضيع في ميدان العلوم الاجتماعية، بما في ذلك القضايا المتصلة بالمرأة، مثل المرأة في السياسة، والنوع والمساواة، والمرأة واﻷسرة في بولندا، والمرأة والتعليم؛ وقصْر بعض المهن على المرأة كمشكلة دائمة. |
Las actividades de algunas profesiones y asociaciones profesionales no suelen estar exentas oficialmente de la aplicación de las leyes de la competencia, pero en otras leyes que regulan dichas profesiones se puede permitir algunas prácticas, y, tradicionalmente, la política de aplicación seguida en esta esfera en varios países ha sido poco estricta. | UN | وأنشطة بعض المهن وبعض الاتحادات المهنية غير معفاة عادة في قوانين المنافسة، غير أنه يجوز لتشريعات أخرى تنظم تلك المهن أن تبيح بعض الممارسات، وسياسة التنفيذ في هذا المجال في عدة بلدان سياسة ضعيفة تقليدياً. |
Las actividades de algunas profesiones y asociaciones profesionales no suelen estar exentas oficialmente de la aplicación de las leyes de la competencia, pero en otras leyes que regulan dichas profesiones se puede permitir algunas prácticas, y, tradicionalmente, la política de aplicación seguida en esta esfera en varios países ha sido poco estricta. | UN | وأنشطة بعض المهن وبعض الاتحادات المهنية غير معفاة عادة في قوانين المنافسة، غير أنه يجوز لتشريعات أخرى تنظم تلك المهن أن تبيح بعض الممارسات، وسياسة التنفيذ في هذا المجال في عدة بلدان سياسة ضعيفة تقليدياً. |
218. algunas profesiones libres están encuadradas dentro del Histadrut, pero otras lo están en sindicatos independientes: la Federación Médica, el Sindicato de Periodistas, el Sindicato de Profesores de Enseñanza Secundaria y el Sindicato de Profesores Universitarios. | UN | ٨١٢- تنتظم بعض المهن الحرة في إطار الهستدروت، وينتظم بعضها اﻵخر في نقابات مستقلة مثل اتحاد اﻷطباء، ونقابة الصحفيين، ونقابة مدرسي المدارس الثانوية، ونقابة أساتذة الجامعات. |
c) Reducciones en el ingreso relativo de algunas profesiones manuales que tradicionalmente han ocupado los hombres; | UN | (ج) انخفاض الإيرادات النسبية في بعض المهن اليدوية التي يمارسها الرجال عادة؛ |
No existe discriminación, solo que las mujeres optan por algunas profesiones y las eligen voluntariamente. | UN | (ب) لا يوجد تمييز بل تختار الإناث بعض المهن بمحض إرادتهن. |
55. Se reconoce en algunos sectores laborales el derecho de obtener más de un empleo, como es el caso de los maestros y de los médicos y de algunas profesiones liberales que ofrecen sus servicios por horas. | UN | 55- ويعترف في بعض قطاعات العمل بحق الشخص في الحصول على أكثر من وظيفة كما هو الحال فيما يتعلق بالمدرسين والأطباء وبعض المهن الحرة التي تقدم خدماتها بالساعة. |