En algunos casos, la comisión es sólo un foro para examinar esta información. | UN | وفي بعض الحالات لا تكون اللجنة إلا محفلا لمناقشة هذه المعلومات. |
En algunos casos, la oficina exterior ni siquiera recibía una copia del informe de situación. | UN | وفي بعض الحالات لم يحصل المكتب الميداني حتى على نسخة من التقرير المرحلي. |
En algunos casos, la participación en las misiones resultó ser contraproducente para las perspectivas de carrera y los ascensos. | UN | وفي بعض الحالات تنعكس المشاركة في البعثة في حدوث أثر سلبي فيما يتعلق بتطورها الوظيفي وترقيتها. |
En este último caso, quizá haya que considerar, en algunos casos, la aplicación de planes de expropiación con compensación, como se prevé en la Constitución. | UN | وفي نهاية اﻷمر، قد يتعين في بعض الحالات النظر في مخطط لنزع الملكية مع تقديم التعويض، على النحو المتوخى في الدستور. |
En algunos casos la información suministrada era incompleta o no se prestaba fácilmente para las comparaciones entre organizaciones. | UN | وفي بعض الحالات كانت المعلومات المقدمة إما ناقصة وإما لا يسهل تطويعها للمقارنات بين المنظمات. |
En algunos casos, la provisionalidad se mantuvo hasta la fecha limite de presentación de candidaturas. | UN | واستمر هذا الوضع المؤقت في بعض الحالات حتى الموعد الأخير المحدد لتقديم الترشيحات. |
El Pakistán comunicó que en algunos casos la lista no daba datos detallados y que ello había causado dificultades para identificar a algunas personas. | UN | وأفادت باكستان عن افتقار القائمة في بعض الحالات إلى البيانات الشخصية المفصلة، مما يقود إلى مشاكل في تحديد هوية الأشخاص. |
En algunos casos, la fecha límite depende de la implantación de las IPSAS o de la planificación de los recursos institucionales. | UN | وفي بعض الحالات تعتمد التواريخ المستهدفة على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أو تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Además, en algunos casos la ley concedía al demandante y otras personas el derecho a apelar la decisión de no enjuiciar. | UN | كما يكفل القانون في بعض الحالات للشاكين وغيرهم حقوقا معينة تتيح لهم الطعن في قرار رفض الملاحقة القضائية. |
En algunos casos, la tramitación de la solicitud podía llevar más de un año. | UN | ففي بعض الحالات قد تستغرق معالجة الطلب مدة أطول من عام كامل. |
En algunos casos la exigibilidad requiere una acción inmediata, mientras que en otros se necesita una acción progresiva. | UN | وتتطلب بعض الحالات اتخاذ تدابير فورية في حين أن حالات أخرى تحتاج إلى إنفاذ تدريجي. |
Además, en algunos casos, la situación se ve agravada por el proteccionismo, sobre todo en relación con los productos agrícolas. | UN | على أن هذا الضعف قد ازداد في بعض الحالات بسبب النزعة الحمائية ولا سيما فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية. |
En algunos casos, la cobertura fue total. | UN | وفي بعض الحالات كانت التغطية شاملة. |
En algunos casos la tentativa estaba prevista expresamente en convenciones vigentes, por ejemplo, en la Convención sobre el genocidio de 1948. | UN | وفي بعض الحالات يكون الشروع منصوصاً عليه صراحة في اتفاقيات قائمة مثل اتفاقية اﻹبادة الجماعية لعام ١٩٤٨. |
Tengo plena conciencia de que, en algunos casos, la formulación y aplicación de tales políticas puede ir en contra de determinadas actitudes o tradiciones. | UN | إنني أعي تماما أن رسم هذه السياسات وتطبيقها يمكن في بعض الحالات أن يختلف مع بعض العادات والتقاليد. |
En algunos casos, la División proporciona coordinación y apoyo a las actividades de los observadores internacionales que han sido invitados por los gobiernos que formularon las solicitudes. | UN | وفي بعض الحالات تقوم الشعبة بتنسيق ودعم أنشطة المراقبين الدوليين الذين تطلبهم الحكومات المعنية. |
En algunos casos, la División proporciona coordinación y apoyo a las actividades de los observadores internacionales que han sido invitados por los gobiernos que formularon las solicitudes. | UN | وفي بعض الحالات تقوم الشعبة بتنسيق ودعم أنشطة المراقبين الدوليين الذين تطلبهم الحكومات المعنية. |
En algunos casos, la comunidad internacional ha aprovechado bien esas circunstancias cambiantes y ha encontrado enfoques comunes a los problemas que a todos nos afectan. | UN | وقد استفاد المجتمع الدولي في بعض الحالات من هذه الظروف المتغيرة ووجد نهجـا مشتركــة للمشاكل التي تلحق الضرر بنا جميعا. |
En algunos casos, la independencia puede ser el resul-tado preferido. | UN | وفي بعض الحالات قد يكون الاستقلال هو الحل المفضل. |
Tengo plena conciencia de que, en algunos casos, la formulación y aplicación de tales políticas puede ir en contra de determinadas actitudes o tradiciones. | UN | إنني أعي تماما أن رسم هذه السياسات وتطبيقها يمكن في بعض الحالات أن يختلف مع بعض العادات والتقاليد. |