"algunos comentarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض التعليقات
        
    • بعض الملاحظات
        
    • ببعض الملاحظات
        
    • ببعض التعليقات
        
    • بضعة تعليقات
        
    • ببضعة تعليقات
        
    • بضع ملاحظات
        
    • ببضع ملاحظات
        
    • ببعض التعقيبات
        
    • بعض النقاط
        
    • لبعض التعليقات
        
    • تعليقات قليلة
        
    • بعض تعليقات
        
    • بضع نقاط
        
    • ببضع تعليقات
        
    Sin embargo, desearía añadir algunos comentarios que la delegación de Argelia precisará más durante la negociación. UN بيد أني أود أن أضيف بعض التعليقات التي سوف يزيدها الوفد الجزائري وضوحاً خلال المفاوضات.
    Permítaseme añadir algunos comentarios desde la perspectiva de la juventud. UN واسمحوا لي أن أضيف بعض التعليقات من المنظور الشبابي.
    Antes de formular observaciones adicionales sobre los informes que tenemos ante nosotros, permítaseme que haga algunos comentarios sobre el debate de hoy. UN وقبل أن أعلق أكثر من ذلك على التقارير المعروضة أمامنا، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مناقشة اليوم.
    Permítaseme hacer algunos comentarios generales sobre el informe que tenemos ante nosotros. UN أود اﻵن أن أبدي بعض الملاحظات العامة بشأن التقرير المعروض علينا.
    Italia apoya la declaración que la Unión Europea formulará y desea hacer algunos comentarios adicionales. UN تؤيد إيطاليا البيان الذي سيدلي به الاتحاد الأوروبي وتود الإدلاء ببعض الملاحظات الإضافية.
    Deseo formular algunos comentarios sobre la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وأود أن أدلي ببعض التعليقات بشأن عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Durante la primera presentación de la solución propuesta, mi delegación hizo algunos comentarios a la misma; esos comentarios eran válidos entonces y lo siguen siendo hoy día. UN إن وفدي أبدى بعض التعليقات عندما قدم الحل المقترح ﻷول مرة. والتعليقات التي أبديت كانت صحيحة وقتها وتظل صحيحة اليوم.
    Procedo, a continuación, a hacer algunos comentarios sobre los distintos párrafos de la segunda porción de la parte dispositiva. UN وأنتقل اﻵن ﻹبداء بعض التعليقات على فرادى الفقرات في الجزء ٢ من المنطوق.
    En segundo lugar, deseo hacer algunos comentarios sobre la no proliferación, la limitación de los armamentos y el logro del desarme. UN وفي المقام الثاني، أود أن أقدم بعض التعليقات بصدد عدم الانتشار وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Como ésta es la última sesión plenaria que preside Nigeria, permítanme formular algunos comentarios. UN وحيث أن هذه الجلسة العامة هي آخر جلسة ترأسها نيجيريا، اسمحوا لي أن أبدي بعض التعليقات.
    También he incluido algunos comentarios específicos sobre algunos de los documentos. UN وأدرجت كذلك بعض التعليقات المفصلة على عدد من الورقات.
    Al expresar este apoyo quisiéramos también hacer algunos comentarios desde un punto de vista nacional. UN وإذ نعرب عن ذلك التأييد نود أيضا أن نبدي بعض الملاحظات من وجهة نظر وطنية.
    Teniendo en cuenta la importancia que revisten los asuntos de los océanos y el derecho del mar para una nación marítima como la nuestra, deseamos formular algunos comentarios adicionales. UN وفي ضوء أهمية مسائل المحيطات وقانون البحار بالنسبة لدولة بحرية مثل استراليا، نود أن نضيف بعض الملاحظات اﻷخرى.
    Quisiera ahora reiterar algunas posiciones básicas sustentadas por México con respecto a la reforma de la Organización y agregar algunos comentarios derivados del paquete presentado por el Secretario General, así como referencias a algunas decisiones que hemos tomado recientemente. UN أود أن أكرر سرد بعض المواقف الرئيسية التي تتمسك بها المكسيك بشأن موضوع إصلاح المنظمة وأن أضيف في نفس الوقت بعض الملاحظات المتعلقة باقتراحات اﻷمين العام وأن أشير إلى القرارات التي اتخذناها مؤخرا.
    Sin embargo, deseo hacer algunos comentarios sobre mi propuesta, encaminada a facilitar y racionalizar la participación de las organizaciones no gubernamentales en nuestra labor. UN ومع ذلك، أود أن أدلي ببعض الملاحظات على اقتراحي. إنه يهدف إلى تيسير وترشيد مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملنا.
    Mi delegación desea hacer algunos comentarios sobre el Examen Periódico Universal y los procedimientos especiales. UN يود وفد بلدي أن يدلي ببعض الملاحظات بشأن الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة.
    Permítaseme terminar con algunos comentarios muy personales. UN واسمحوا لي بأن أختتم بياني ببعض الملاحظات الشخصية.
    Habida cuenta de ello, quisiéramos hacer algunos comentarios de explicación. UN وإذ نضع ذلك في اعتبارنا، نود أن ندلي ببعض التعليقات التفسيرية.
    Durante el cincuentenario de las Naciones Unidas, no puedo concluir mi intervención ante la Asamblea General sin algunos comentarios sobre la coordinación con la familia de organizaciones de las Naciones Unidas y sobre la eficacia y eficiencia. UN وفي هذه الذكرى السنويـــة الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة لا يمكنني أن اختتم بياني الى الجمعية العامة دون اﻹدلاء ببعض التعليقات على مسألة التنسيق داخل أسرة منظمات اﻷمم المتحدة ومسألة الفعالية والكفاءة.
    Con su venia, formularé algunos comentarios al final de mi mandato como Presidente antes de abordar algunas cuestiones de organización para las próximas semanas. UN اسمحوا لي أن أبدي بضعة تعليقات في نهاية مدة رئاستي قبل أن أنتقل إلى بعض الأمور التنظيمية المتعلقة بالأسابيع المقبلة.
    Deseamos hacer algunos comentarios de carácter general sobre algunas de estas resoluciones. UN ونود أن ندلي ببضعة تعليقات ذات طبيعة عامة بشأن بعضها.
    Pero antes deseo hacer algunos comentarios generales y plantear algunas preguntas que surgen del examen que estamos realizando del informe del Consejo de Seguridad. UN ولكني أود أولا أن أبدي بضع ملاحظات عامة وأن أتوجه ببضعة أسئلة تنشأ من نظرنا حاليا في تقرير مجلس الأمن.
    Deseo formular ahora algunos comentarios de clausura para resumir los trabajos que hemos realizado durante los dos últimos días. UN والآن أود أن أدلي ببضع ملاحظات ختامية أصف بها بإيجاز العمل الذي أنجزناه خلال اليومين الماضيين.
    Quiero hacer algunos comentarios relacionados con estos temas del programa. UN وأود أن أدلي ببعض التعقيبات بشأن هذه البنود من جدول اﻷعمال.
    Permítaseme ahora hacer algunos comentarios sobre las otras series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo. UN واسمحوا لي الآن أن أبدي بعض النقاط المتعلقة بأجزاء أخرى من دورة المجلس الموضوعية.
    La Comisión está funcionando de acuerdo a lo previsto, pero caben algunos comentarios sobre su actuación futura. UN وأردف قائلا إن اللجنة تؤدي عملها كما هو متوقع، إلا أن هناك مجالا لبعض التعليقات التي تتعلق بأعمالها المقبلة.
    Permítaseme examinar brevemente y por turno cada uno de estos problemas Luego formularé algunos comentarios sobre los proyectos de texto para el tratado que se han distribuido antes de la presente reunión. UN دعوني أتناول كل واحدة منها بإيجاز. وبعد ذلك سأُبدي تعليقات قليلة على مشاريع نصوص المعاهدة التي عُممت قبل هذا الاجتماع.
    71. En algunos comentarios del Comité Internacional de la Cruz Roja y de otras entidades se ha indicado que el grado de violencia al que se ha de llegar para activar la aplicación del artículo 3 común es muy alto. UN ١٧- وأشارت بعض تعليقات لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وغيرها من الهيئات إلى أن عتبة العنف التي قد تلزم لينطلق تطبيق المادة ٣ المشتركة عتبة هامة جدا.
    El objetivo de mi declaración es añadir algunos comentarios adicionales a la declaración realizada en nombre de nuestra delegación. UN والغرض من بياني هو إضافة بضع نقاط باسم وفدنا لما جاء في بيانه.
    No obstante, quisiéramos formular algunos comentarios y algunas observaciones a título propio. UN بيد أننا نود أن ندلي ببضع تعليقات وملاحظات خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus